Subject: Вопрос Подскажите пожалуйста точный перевод "острая необходимость". Спасибо.
|
Мне почему-то приходит на ум "Akute Not", а какой контекст? Мой вариант, скорее, из общеязыкового употребления. |
Здрасссссь! Вот надергано из Мультилекса старого. М.Б. Что-то подойдет: aus der Not der Stunde geboren высок. — продиктованный бедственным положением; вызванный острой сиюминутной необходимостью wenn Not am Mann ist разг. — когда необходима немедленная помощь, в случае крайней необходимости Dringlichkeit f = неотложность, неотложная необходимость, настоятельность notfalls adv в крайнем случае, в случае крайней необходимости die Not drängt zur Entscheidung — необходимость требует принятия решения (см. drängen) eiserne Notwendigkeit — железная необходимость (см. eisern) im Ernstfall 1) в случае действительной [реальной] опасности; в случае (крайней) необходимости 2) в случае войны (см. Ernstfall) eine gebieterische Notwendigkeit — настоятельная необходимость (см. gebieterisch) ein hartes Muss — суровая [жестокая] необходимость (см. hart) im Notfall — в крайнем случае, в случае крайней необходимости; в случае опасности (см. Notfall) zwingende Notwendigkeit — настоятельная необходимость (см. zwingend) cpun |
es hat leider viele Uebersetzungen, könnte "akute Not" oder auch "unbedingte Notwendigkeit" heissen |
Не подойдет ли dringliche Notwendigkeit? |
You need to be logged in to post in the forum |