Subject: Abruf Добрый вечер, коллеги. Нуждаюсь в совете по переводу выписки из торгового реестра (выдана в Германии).Шапка докУмента сделана в виде таблицы. В одной из граф стоит: Abteilung B Написала пока: Раздел В Заранее спасибо |
Handelsregister Abteilung B In Abteilung B werden die Kapitalgesellschaften, insbesondere die Aktiengesellschaften und Gesellschaften mit beschränkter Haftung eingetragen. |
Wiedergabe des aktuellen Registerinhalts - воспроизведение текущего содержания реестра |
Спасибо, но про Abteilung я тоже читала в инете. Но меня интересовало слово Abruf :) |
запрос/ запрошено Дата и время запроса |
Спасибо, Гаечка. Только, "запрошено" немножко смущает. По-моему очень редко оно употребляется. Сильно смахивает на украинское "приглашено" (так, вроде). Если "Затребовано" - это перебор в данном случае, то, м.б. тогда "Запрос сделан ДД.ММ.ГГ в 00.00"? |
или запрос от...:) |
Спасибочки. |
You need to be logged in to post in the forum |