Subject: Fa.Questa Подскажите, пожалуйста, что имеется ввиду под Fa. Questa и Bezirk в следующем предложении: Fliesen aussuchen bei Fa. Questa im 19 Bezirk.Контекста больше, к сожалению, нет. Это из списка предосталвенных услуг. Спасибо! |
|
link 25.11.2010 13:13 |
Fa. Questa - фирма Questa |
|
link 25.11.2010 13:15 |
Bezirk - разные значения, без контекста сложно понять, что это. |
Если ничего более лучшего не найдется, переводите Bezirk как "округ". Непонятно только почему после 19 не стоит точка. |
Questa - это точно название компании. Я думаю что касается Bezirk, то скорее всего речь идет о городской районы города Вены - в разговорной речи районы называют просто по номерам. |
Проверила по тексту, точки после 19 нет. Спасибо всем большое! Я предполагала, что Fa. можно переводить как фирма, а Questa, как ее название. Меня, однако смутил следующий пункт, в котором слово Questa изменяется: Besprechung mie Her. Schmidt der Fa. Quester (Fliesenleger) in Top 3. Может, кто-то подскажет, почему? |
просто опечатка (как и mie Her.) |
Думаю не опечатка, просто тот, кто писал, больше специалист по техническим вопросам, чем по пунктуации и орфографии. |
при этом, просто опечатка была, похоже, в самом начале:) а фирма-то Quester...mein Bester. http://www.quester.at/Default.aspx?m=11&s=0 |
Es geht um den 19. Gemeindebezirk Wiens. Und die Wiener Bezirke (es gibt insgesamt 23) werden nicht nur in der Umgangssprache so genannt. Die Postleitzahl vom 19. ist 1190. Da ist Ihre Firma: http://www.quester.at/Default.aspx?m=12&s=55 |
Спасибо большое за помощь и разъяснения) |
You need to be logged in to post in the forum |