Subject: свидетельство о рождении Городской отдел регистрации актов гражданского состояния Главного управления юстиции.....Помогите, плиз, окончательно запуталась в предлогах и артиклях
|
Stadtabteilung für Standesamtswesen bei der Hauptjustizverwaltung |
Гуглится как städtisches Standesamt |
Standesamt Stadt XXX, Hauptjustizverwaltung Гайка, я чо то не пойму - эта Альба свидетельство о рождении как Lebenszeugnis переводит? у-ха-ха... |
Это я там städtisches Standesamt нашла вместо Stadtabteilung für Standesamtswesen;) |
Standesamt der Stadt, Justizhauptverwaltung. А Альба круто переводит св. о браке: Im Archiv gibt es die Eintragung Nr. 000 vom 00/00/0000 über Ehebegründung zwischen X und Y. |
Ещё и не такое бывает;) А заказчик тупо платит, потому что языка не знает:)) |
![]() |
|
link 23.11.2010 21:50 |
Гайка, в следующий раз, когда будете в родном городе, фуганите бомбу по адресу: пл. Горького 4/2, этаж 3, офис 6. Пусть не мучаются, горемычные... |
Зайду, я живу в соседнем доме;) |
You need to be logged in to post in the forum |