Subject: Heer или Landstreitkraefte? Приветствую уважаемый форум!Словари переводят "сухопутные войска" как das Heer или die Landstreitkraefte. Это равнозначные синонимы или все-таки есть разница в словоупотреблении? Заранее спасибо за ответ! |
Heer или die Landstreitkraefte = синонимы Bei der Bundeswehr ist es das Heer, bei der NVA hieß es Landstreitkräfte http://www.bundeswehr.de/portal/a/bwde/kcxml/04_Sj9SPykssy0xPLMnMz0vM0Y_QjzKLd443DnQHSYGZASH6kTCxoJRUfW99X4_83FT9AP2C3IhyR0dFRQCsXOUq/delta/base64xml/L3dJdyEvd0ZNQUFzQUMvNElVRS82X0NfM1JF |
Термин Heer в основном применяется для обозначения сухопутных войск немецкоязычных государств, а нейтральный синоним Landstreitkräfte для обозначения СВ любого государства, а также союзных сил (например: Landstreitkräfte Europa Süd, Alliierte - объединенные СВ НАТО на южноевропейском театре военных действий). Иногда термин Landstreitkräfte употребляется в военной периодике ФРГ наряду с Heer (из-за стилистических соображений), и наоборот, но обязательно с определением принадлежности (fremdes Heer; russisches Heer usw.) Тоже самое касается и других видов ВС: |
Спасибо большое за разъяснение! |
You need to be logged in to post in the forum |