DictionaryForumContacts

 lesja

link 22.11.2010 10:26 
Subject: Laubarbeiten
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Sorgfältig durchgeführte Laubarbeiten und eine luftige Erziehung machen aber in den meisten Jahren
den Einsatz von chemischen Pflanzenschutzmitteln überflüssig. - ..... применение химических средств для зпщиты растений будет излишним.

Заранее спасибо

 Alchen

link 22.11.2010 10:29 
Уборка листвы

 Erdferkel

link 22.11.2010 10:38 
Alchen, не торопитесь :-)
вот они все здесь
http://www.proplanta.de/Wein/themen.php?Fu1=1158667167&Fu1Ba=11429362121146030532
и поищите в русском гуголе про уход за лозами, например
http://www.vinograd.alt.ru/lesson13.php

 Alchen

link 22.11.2010 10:55 
Согласен с тем, что ответ упрощенный, но и вопрос не заключался в том, какие виды работ "имеют место быть". В целом же все перечисленные виды работ сводятся к уборке листвы. Литературно же указанное предложение (как один из возможных вариантов) можно было бы перевести как "Своевременный и тщательный уход за растениями и их правильное выращивание позволяют избежать ежегодного применения химических средств защиты растений".
При этом, кстати, абсолютно не важно, как переводится "Laubarbeiten". Тем не менее хочу поблагодарить за ссылки и поправку, было интересно знать.

 Erdferkel

link 22.11.2010 11:07 
Alchen, просто я в курсе ранешных :-) вопросов аскера и поэтому знаю, что речь о виноградных лозах.
"В целом же все перечисленные виды работ сводятся к уборке листвы." - вот это не так, вряд ли сюда можно подвести чеканку и пасынкование :-)

 lesja

link 22.11.2010 13:06 
Спасибо Вам огромное!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo