DictionaryForumContacts

 Киара

link 22.11.2010 9:24 
Subject: на пределе выдержали его
Heißt das: Wir haben ihn kaum mehr/bis zum Anschlag/mit äußerster Mühe/ ausgehalten?

Oder könnte es auch etwas anderes heißen? Vielleicht etwas mit "standhalten"???

Ich bitte um eure Hilfe!

 Alchen

link 22.11.2010 10:25 
Ein wenig mehr Information waere nicht schlecht. Wenn es um einen aeusserst unangenehmen Mensch geht, dann waere "Wir haben ihn mit äußerster Mühe ausgehalten" in Ordnung. Das heisst, wir haben ihn ausgehalten, aber das war nicht einfach.
Wenn im Text um eine technische Beschreibung geht, dann könnte dies etwas Anderes heissen.

 marcy

link 22.11.2010 10:26 
Киара, дайте целое предложение, а ещё лучше – два-три.

 Киара

link 22.11.2010 10:46 
Es geht hier um eine Aussage Gorbatschows über Kohl - ganz am Anfang der "Einigungsgeschichte", als sie sich noch nicht persönlich kannten. Die Sätze "drumherum" helfen leider nicht weiter...

 Gajka

link 22.11.2010 10:55 
Und die Wörter drumherum?

 Alchen

link 22.11.2010 11:04 
Wenn das eine Aussage von Gorby ist, geht es ganz oeffensichtlich nicht um einen Mensch, dann koennte sein, die Uebersetzung passt nicht. Wer ist ER onder ES ("ihn")? Warum geht es, was hat man ausgehalten?

 Erdferkel

link 22.11.2010 11:10 
позвольте слегка причесать: Offensichtlich, nicht um einen MenschEN... wOrum geht es?

 Gajka

link 22.11.2010 11:12 
Т. е. всё предложение на нормальном языке нельзя выдавать как тайну?

 Alchen

link 22.11.2010 11:17 
To Erdferkel, cогласен.

 Erdferkel

link 22.11.2010 11:18 
тоже мне бином Ньютона
"Пока на высшем уровне на контакты с ФРГ не выходить, — гласят директивы Горбачева, озвученные на заседаниях Политбюро в 1986 году. — Надо продолжить давать уроки канцлеру». И дальше: «На пределе «выдержали» Коля»."
статья-то исходно из "Шпигеля" :-)
http://www.profile.ru/items/?item=21111

 Gajka

link 22.11.2010 11:23 
Да..., кавычки тут сами приросли...

 Киара

link 22.11.2010 11:38 
Erstmal danke an alle.

Ja genau Erdferkel, das ist die Stelle.

Könnte man also sagen: Wir haben ihn bis zum Äußersten ertragen/ausgehalten?

 Queerguy

link 22.11.2010 11:44 
ich würde eher sagen: nachreifen lassen :)

 Queerguy

link 22.11.2010 11:45 
... bis zum geht nicht mehr :)

 Alchen

link 22.11.2010 12:15 
Wenn jemand sich dafür interessiert.
http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-49533666.html

 Queerguy

link 22.11.2010 12:28 
перепеленали в общем младенца :)

 Киара

link 22.11.2010 12:53 
Euch allen vielen Dank.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo