Subject: Potenzial des Bordnetzes Просьба проверить - правильно ли я пытаюсь перевести 1е предложениеDas Potenzial des Bordnetzes darf in der Komponente nicht auf Masse gelegt werden. Не допускается подключать потенциал бортовой сети в компоненте к массе. (имеется в виду эл.сеть в вагоне) |
не электрик -только учусь не допускается, чтобы потенциал уходил в корпус / не касался корпуса типа такого |
Сущность заземления в том, что опасный фазовый потенциал в случае пробоя изоляции и выхода на корпус по проводу и контуру уходит в землю, ... |
нельзя подключать к массе/к корпусу |
Здесь лучше начать со второго предложения: "Компонент должен иметь защиту от короткого замыкания и переполюсовки". В данном устройстве подключение плюса напряжения бортовой сети к массе вызовет короткое замыкание самой бортовой сети, поскольку обычно корпус устройства соединен с общей шиной или общим проводом устройства. Само устройство этого даже не заметит, а вот бортовая сеть будет закорочена. Поэтому и предложение должно это отражать: "[Положительный] полюс питания бортовой сети запрещается присоединять к массе [общему проводу, корпусу, и т.д.] компонента". |
You need to be logged in to post in the forum |