|
link 17.11.2010 16:34 |
Subject: effektiver Aufwand fin. Догорие коллеги!Помогите перевести. Следует перечисление расходов, которые заказчик должен взять на себя в том случае, если он хочет воспользоваться услугами компании Х по измерению печи для обжига клинкера. Перечисляются: An-/Abreise Здесь все понятно. Но тут вдруг: Luftfrachtkosten der Geräte, ca. 230 kg (Hin- und Rücktransport) и сносочка: Diese Kosten berechnen wir nach effektivem Aufwand. Как это перевести на русс.: Эти расходы мы вычисляем в зависимости от... не могу придумать Подскажите! Спасибо! |
что-нибудь из этих значений действительный; фактический; реальный |
|
link 17.11.2010 16:42 |
действительный; фактический; реальный что? Фактические затраты??? Размер суммы, выставляемой в счет, определяется фактическими затратами??? |
еще не известно - во сколько это обойдется я так думаю -- суммы то нет? - была бы - другое дело... |
|
link 17.11.2010 16:50 |
Мне это как-то не очень помогает... |
сносочка относится, надо думать, ко всем вышеперечисленным расходом, т.к. вряд ли плата за Übergepäck известна заранее. И если с предыдущим всё понятно, то Luftfrachtkosten ничем не хуже других. Т.е. в счёте будет указана сумма, соответствующая фактическим затратам |
|
link 17.11.2010 17:04 |
Да, логично. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |