Subject: Kreuzlaufwageneinheit SOS! Помогите перевести технический термин "Kreuzlaufwageneinheit". Встречается в след. контексте: "Der Transport innerhalb dieser Station erfolgt mittels Kreuzlaufwageneinheiten mit Saugern bzw. Greifern."
|
м.б., имеются в виду каретки/тележки (с захватами или присосками) с поперечным передвижением? |
Я перевела как "перекрестные модули с присосами и захватами", т.к. не совсем представляю себе, могут ли каретки быть большими - речь идет о метал. корпусах для бытовой техники. Может, у кого-то имеет больше представления? |
а разве Kreuzlauf не равен Scherenlauf? |
|
link 14.11.2010 21:48 |
м.б. что-то вроде этого? http://www.fibro.de/produktseite.asp?area=hauptmenue&site=anwendungsbeispiele&cls=01&uakt=automationrobotik крестовый стол с присосками или захватами |
О! Воá éáо, ûа¿еáсà, хороêо ïоäхоäîá! Сïасîбо, Éсмераôüäа! |
Последнее хорошо подходит, спасибо, Эсмеральда ! |
|
link 14.11.2010 22:18 |
You need to be logged in to post in the forum |