DictionaryForumContacts

 avebrava

link 11.11.2010 13:09 
Subject: „Höheren Töchterschule“ и „Mädchengymnasium“
Wir kamen zum Beispiel darin überein, dass dort, wo ich von der „Höheren Töchterschule“ spreche, die es heute nicht mehr gibt, nicht vom „Mädchengymnasium“ die Rede sein solle – wie man die Schule in Basel damals nannte –, sondern eben von der „Höheren Töchterschule“.

По-русски, получается, что одно, что другое - женская гимназия? Как можно перевести такое противопоставление? Спасибо.

 Gajka

link 11.11.2010 13:11 
Школа благородных девиц?

 marcy

link 11.11.2010 13:12 
институт благородных девиц.
Смольный:)

 Gajka

link 11.11.2010 13:14 

 Gajka

link 11.11.2010 13:15 
Школа благородных девиц Базеля;)

 marcy

link 11.11.2010 13:15 
а мою прикрыли;)

 mumin*

link 11.11.2010 18:02 
классика жанра
...фрейлейн Цецильхен, сидя у стола, что-то пишет. Глаза у нее покрасневшие, носик припух - она недавно плакала. Время от времени она задумывается, прижимая к губам платочек,- фестончики его вышиты гладью еще под руководством самой фрау директор "Высшей школы дочерей" в Кенигсберге!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo