DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 9.11.2010 21:02 
Subject: Kängurus im Schüttgutumschlag
заголовок маркетингового текста производителей кранов
у слова "кенгуру" в немецком есть какое идиоматическое значение? например, что-нибудь связанное с "гуру"?
мне так чувствуется, что значение здесь вроде "корифеи", так ли это и какие могут быть варианты перевода?

спасибо заранее!

 Gajka

link 9.11.2010 21:10 
А кто/ что кенгуру-то? Краны или производитель?

 Александр Рыжов

link 9.11.2010 21:21 
Похоже, производитель. В тексте про кенгуру речи нет. Речь об увеличении грузооборота по всему миру, о том, как производитель может здорово помочь в этой сфере, представляются пару кранов.

 Erdferkel

link 9.11.2010 21:25 

 marinik

link 9.11.2010 21:26 
Die Krane der Typenreihe TUKAN KÄNGURU sind Spezialkrane für den Hochleistungs- schüttgutumschlag mit jeder Art von Greifern, ...
http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&rls=org.mozilla:de:official&channel=s&q=TUKAN+KÄNGURU&btnG=Suche&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

 marinik

link 9.11.2010 21:27 

 Александр Рыжов

link 9.11.2010 21:50 
ух ты, а ведь речь про TUKAN
как тогда в заголовке обыграть, или так и оставить (учитывая то, что в тексте разъяснения нет)? понадеяться на осведомленность потенциальных заказчиков?
похоже, надо оставлять, так?

 marcy

link 9.11.2010 22:49 
не надо ;)

 Александр Рыжов

link 10.11.2010 4:50 
а как тогда?

 marinik

link 10.11.2010 5:50 
самоподъёмные краны модельной серии/типа KÄNGURU
kangaroo tower crane

 Александр Рыжов

link 10.11.2010 5:59 
Кенгуру на перевалке сыпучих грузов?

 marcy

link 10.11.2010 6:28 
Александр, об этом уже много писали на форуме.
Придумать хороший заголовок (а заголовки, как правило, не переводятся, особенно если есть «игра», а пишутся по-новому) можно, только прочитав всю статью.

Вот Вы как пишете в тексте: краны КЕНГУРУ или краны KÄNGURU?
А с птичками (туканами) что?

 vittoria

link 10.11.2010 6:32 
звучит устрашающе. куда смотрит Гринпис ?:)

по истории вопроса:
На каждой башне смонтировано по четыре таких крана, которых зовут "краны-кенгуру" из-за страны их производства и эмблемы фирмы-производителя.

 vittoria

link 10.11.2010 6:35 
да, гутен морген неспящим :)

 Александр Рыжов

link 10.11.2010 6:35 
TUKAN, SOKOL/ KONDOR не перевожу
KÄNGURU по тексту не упоминается (уже писал об этом), поэтому и засмущался, как с заголовком быть, тем более в заголовке маленькими буквами, т.е. не как обозначение модели
да, согласен, азбучная истина о переводе заголовков, но весь текст я ведь тут не выложу, а суть его попытался изложить

 vittoria

link 10.11.2010 6:37 
кстати, Кенгуру изначально чья контора?

 marcy

link 10.11.2010 6:41 
с кенгуру и туканами вспомнился монолог Заречной из «Чайки»:
***Люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки, молчаливые рыбы, обитавшие в воде, морские звезды...***

но у Чехова, увы, ни слова о перевалке сыпучих грузов :)

гутен морген цурюк! :)

 marcy

link 10.11.2010 6:48 
Александр,
а текст как написан – живенько? в юмором? игра тоже есть?
или у них только заголовок такой?

совет: обыгрывайте не кенгуру, а более понятного русскому человеку SOKOL-a. тем более, что он у Вас и по тексту встречается.

 Александр Рыжов

link 10.11.2010 7:17 
Без юмора, игры больше нет, но всякие маркетинговые украшательства присутствуют.

 marcy

link 10.11.2010 7:23 
подумайте в направлении:

Что делает СОКОЛ на перевалке грузов?

можно и залихватское, но не уверена, что подойдёт к остальному тексту:
Эх, соколики!

 Александр Рыжов

link 10.11.2010 7:34 
Стиль текста - этакий галстучно-пиджачный, а не фартучно-робовый, думаю, соколики не пойдут... Что-то солидно-официозно-рекламное надо.

 marcy

link 10.11.2010 8:07 
тогда возвращаемся к первому варианту и делам из него нейтральную пиджачную пару:

Что делают СОКОЛЫ и КОНДОРЫ на перевалке грузов?

 marcy

link 10.11.2010 8:08 
СОКОЛЫ перевалочного бизнеса

 Александр Рыжов

link 10.11.2010 8:13 
:)
интересно, весьма

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo