DictionaryForumContacts

 sliding

link 9.11.2010 9:12 
Subject: bis spätenstens zum 3. Werktag eines Monats zum Schluss des übernächsten Monats law
Пожалуйста, помогите перевести фразу (из договора найма):
...bis spätenstens zum 3. Werktag eines Monats zum Schluss des übernächsten Monats gekündigt werden
Besondere Kündigungsgründe und - fristen
Das Mietverhältnis kann, soweit die vorzeitige Kündigung mit gesetzlicher Frist zulässig ist, bis spätenstens zum 3. Werktag eines Monats zum Schluss des übernächsten Monats gekündigt werden

 marcy

link 9.11.2010 9:20 
смотрите перевод § 573d Гражданского уложения Германии. там практически слово в слово.

 sliding

link 9.11.2010 9:23 
К сожалению, нужно срочно.
Вариант :
Особые условия и сроки расторжения договора
1. В том случае, если разрешается досрочное расторжение договора с уведомлением в установленный законом срок, договор найма может быть расторгнут не позднее 3 рабочего дня любого месяца до окончания следующего за ним месяца ?

 sliding

link 9.11.2010 9:23 
Вариант :
Особые условия и сроки расторжения договора
1. В том случае, если разрешается досрочное расторжение договора с уведомлением в установленный законом срок, договор найма может быть расторгнут не позднее 3 рабочего дня любого месяца до окончания следующего за ним месяца ?

 marcy

link 9.11.2010 9:36 
если допускается
с установленным по закону сроком для расторжения
то заявление о расторжении договора подаётся не позднее третьего рабочего дня календарного месяца с действием по истечении двух последующих месяцев.

так в BGB.

 sliding

link 9.11.2010 9:40 
Cпасибо, а ссылочку не дадите на BGB?

 marcy

link 9.11.2010 9:46 
§ 573c, §573d.

введите в гугель
"расторжение договора без соблюдения установленного порядка, но с установленным"
и будет Вам щасте

 Saschok

link 9.11.2010 12:14 
§ 573. [Предварительное распоряжение о наемной плате].

Если наймодатель еще до перехода права собственности сделал распоряжение о наемной плате, право на получение которой переходит к приобретателю, то это распоряжение действительно лишь постольку, поскольку оно касается наемной платы за текущий на момент перехода собственности календарный месяц, если право собственности будет передано после пятнадцатого числа месяца, то это распоряжение действительно лишь постольку, поскольку оно касается наемной платы за последующий календарный месяц. Приобретатель не вправе оспаривать распоряжение о наемной плате, подлежащей внесению за последующие периоды, если он знал о таком распоряжении в момент перехода права собственности..

 marcy

link 9.11.2010 12:16 
Saschok,
у Вас неправильный мёд ;)

 Saschok

link 9.11.2010 12:24 
чую...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo