Subject: спешу Вас заверить Guten Abend,können Sie mir bitte helfen: dieser Ausdruck kommt in einem ziemlich heiklen Schreiben viermal vor. Was wird bitte gemeint? Vielen herzlichen Dank im Voraus Herzlichst, Andrea |
ich versichere Ihnen, dass ... |
IMHO: ich erlaube mir, Ihnen zu versichern... или подобная хрень.... |
тогда уж ich beeile mich, Ihnen zu versichern... ***Januar 1774 Ich beeile mich, mein liebster Freund, Deinen Brief,1 ... zu beantworten, um Dir zu versichern*** |
ich möchte Ihnen versichern, dasssssssssss |
Vielen Dank, langsam begreif`s. |
er möchte Ihnen was versichern (wie bereits erklärt wurde) er braucht was od. gibt eine Rechtfertigung ab, schmeichelt/biedert sich an. Die Schattierung kommt auf den Kontext an. |
контекст, коллега, контекст! |
коллега +1 vielleicht möchte er sie einfach beruhigen od. hat so eine veraltete ausdrucksweise |
= убедить/ уверить/ удостоверить (устар.) versichern; überzeugen |
У нас один коллега тоже любит начинать свои письма со слов: "Примите мои уверения в совершеннейшем к Вам почтении". Такие канцеляризмы лучше избегать при переводе, напишите просто: "Ich möchte Ihnen versichern". Это будет нейтральным вежливым вариантом. Вот примеры: http://www.linguee.com/german-english/translation/ich+m�chte+ihnen+versichern.html |
mars (который на самом деле дезерадка): прежде чем пойти в зад, прочти сабж. ***Was wird bitte gemeint...in einem ziemlich heiklen Schreiben?*** Коллега +1 |
marcy, Вас явно заносит не по-детски. Учитесь властвовать собой, берите пример с меня (с). Подобные канцеляризмы стараются избегать при переводе, даже in einem ziemlich heiklen Schreiben. Чем плох вариант c möchte, объясните? Тем более, что несколько коллег предложили именно этот вариант, но Вы почему-то прицепились именно ко мне. Отвечать не стоит, мой вопрос к Вам был риторическим. |
Отвечу я, раз Марцы отвечать не стоит Дезерад, - Вопрос был: "Was wird bitte gemeint?" - Ответ: Такие канцеляризмы лучше избегать при переводе, напишите просто: "Ich möchte Ihnen versichern". Человек не переводит и не пишет, а просто про смысл предложения спрашивает! |
***Тем более, что несколько коллег предложили именно этот вариант, но Вы почему-то прицепились именно ко мне.*** Gajka, как думаете, почему я прицепилась к жалкому вонючему эпигону, который не умеет ничего, кроме как, высунув язык, списывать ответы, уже данные коллегами на ветке? ;) |
Известный случай;) После долгой вечерней дискуссии с жирной точкой в конце нужно рано утром отметиться с каким-нибудь вшивым комментарием и поставить +1. |
Типа: "Здесь был |
да, у него, «латентного извращенца» (самоназвание, пардон! см. ссылку ниже) всегда так. утром mars-дезерад чувствует себя унитазом (вполне оправданно, судя по тому, чем набита голова): http://89.108.112.68/c/m/a=4&MessNum=2128&l1=4&l2=2 ну а потом его начинает неумолимо тянуть к людям ;) |
Vielen Dank. Auch wenn ich nicht alles verstanden habe, Gajka: "Человек не переводит и не пишет, а просто про смысл предложения спрашивает! " ;) Ganz genau, ich bin gar kein Übersetzer. Es hat mich die häufige Wiederholung dieses Ausdrucks eben verwirrt. Slonyshko: "er braucht was od. gibt eine Rechtfertigung ab, schmeichelt/biedert sich an." Das wohl am ehesten: das Unternehmen hat in einigen Vertragspunkten versagt, es wird jetzt versucht, eine Erklärung `a la höhere Gewalt zu finden. |
***Auch wenn ich nicht alles verstanden habe*** SWD, "Schon hält er die Schaufel in der Hand; er wird die Spreu vom Weizen trennen und den Weizen in seine Scheune bringen; die Spreu aber wird er in nie erlöschendem Feuer verbrennen." Das haben Sie (und Slonyshko) fabelhaft gemeistert!;) |
SWD, извините, если я Вас неправильно поняла. Просто Ваш вопрос *Was wird bitte gemeint?* можно понять по-разному. Многие (включая меня) дали сразу же вариант перевода на немецкий. И извините за мусорные провокационные посты от мэрси и гайки с чисто личной направленностью (поскольку сами они никогда не принесут извинений) - они дня прожить не могут без этого "театра", постараюсь не кормить их и не вступать с ними в беседы, как это мудро делает Vladim. Уверена, интерес у них тут же иссякнет. |
великие слепые: Гомер, Мильтон, Паниковский. великие мудрецы: место пока пустует, не пропустите свой шанс! |
You need to be logged in to post in the forum |