DictionaryForumContacts

 Eipnvn

link 8.11.2010 18:51 
Subject: Korrektur
Добрый вечер, подкорректируйте русский перевод, где необходимо, пожалуйста.

Нашим уважаемым клиентам мы предлагаем высококачественные надгробные памятники и бордюры как сирийного производства, так и изготовленные по желанию заказчика из натурального камня (гранита, мрамора и др.) по весьма низким ценам за счёт прямого экспорта.

Ваши желания у нас - в надёжных руках, так как мы думаем вместе с Вами о воплощении Ваших идей.

По предъявлении этого флаера мы предоставим Вам скидку на все цены в размере 5 %.

ORIGINALTEXT
Wir bieten unseren werten Kunden qualitativ hochwertige, seriell gefertigte sowie auch nach Ihren Wünschen Grabmale und Grabeinfassungen aus Naturstein (Granit, Marmor u. a.) zu äußerst günstigen Preisen durch Direktimport an.

Bei uns sind alle Anfragen in guten Händen, denn wir denken mit Ihnen gemeinsam über die Realisierung Ihrer Vorstellungen nach.

Wir gewähren Ihnen auf alle Preise 5 % Rabatt bei Vorlage dieses Flyers!

Заранее благодарю!

 lenaru

link 8.11.2010 19:19 
Как это у Вас импорт в экспорт превратился?

сЕрийного

 Eipnvn

link 8.11.2010 19:42 
Благодарю за подсказки. А в остальном пойдёт?

 mumin*

link 8.11.2010 19:47 
я бы сказала - "вниманию наших уважаемых клиентов"
а то **уважаемым клиентам мы предлагаем высококачественные надгробные памятники и бордюры** - клиенты могут неправильно понять и абидяцца - типо их заживо хоронят

хотя... одна моя знакомая католическая старушка похоронила мужа, поставила на могиле памятник ему и себе (с тщательно выбранным портретом и открытой датой) и каждую неделю ходит туда сметать сосновые иголки с гранита, как будто в хате подметает

 _MarS_

link 9.11.2010 9:46 
М.б. не желания, а "Ваши заказы будут в (наших) надежных руках..."- по-моему, лучше смотрится.

 marcy

link 9.11.2010 9:47 
убоищный вариант.

 marcy

link 9.11.2010 9:51 
какие заказы, если там Anfragen?
Ан.фра.ген.

будем рады получить Ваши запросы
Присылайте нам запросы – и мы подумаем вместе с Вами...

 Gajka

link 9.11.2010 9:53 
скидка не на все цены, а на все услуги

"как сирийного производства, так и изготовленные по желанию заказчика из натурального камня"

А серийные из чего? Не из натурального камня?

памятники ИЗ... как серийного, так и...

 marcy

link 9.11.2010 9:59 
если бережно относиться к духу и букве нетленного оригинала:
«по КРАЙНЕ низким ценам»

 _MarS_

link 9.11.2010 10:00 
2 marcy
Запросы обычно перерастают в заказы.
Я сказала, что это слово было бы уместнее, чем "желания". Потому что "запросы в надежных руках" (in guten Händen тоже ведь надо обыграть) совсем не звучит.

Да, и еще. К приведенной Вами древней ссылке в конце ветке "спешу заверить" я не имею никакого отношения, поэтому расцениваю это как очередную клевету. В 2006 г. я, к сожалению, даже еще не знала, что такое Мультитран. Так что, галлюцинации снова налицо.

 marcy

link 9.11.2010 10:03 
ах, ах, ах...
латентный извращенец дезерадко захотел обыграть желания и надёжные руки.
сразу вспоминается:
«мы, онанисты, народ плечистый».

 vittoria

link 9.11.2010 10:34 
**Запросы обычно перерастают в заказы. **
сразу видно, голубчик не работает ни с заказами, ни с запросами.

 marcy

link 9.11.2010 10:36 
он работает только руками.
«Устали правой, работаем левой»

 lamila

link 9.11.2010 15:22 
А что, "флаер" уже успел укорениться в русском языке? Наверное, я отстала от жизни, поскольку только буклеты или брошюры знаю:))

 marcy

link 9.11.2010 15:36 
да, успел

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo