DictionaryForumContacts

 jenny86

link 2.11.2010 12:06 
Subject: Принять дело к производству
Доброго времени суток!

Помогите, пожалуйста, перевести следующее выражение "Принять уголовное дело к производству" в следующем контексте:

Постановление о возбуждении уголовного дела

Прокурор ................ постановил:
- возбудить уголовное дело...
- уголовное дело принять к своему производству и приступить к расследованию.

Заранее благодарю.

 Erdferkel

link 2.11.2010 12:23 
das Strafverfahren zu übernehmen?

 asker2010

link 2.11.2010 12:26 
ein Strafverfahren anstrengen

 Erdferkel

link 2.11.2010 12:30 
а возбуждать Вы тогда как будете? (кроме eröffnen)

 Коллега

link 2.11.2010 12:38 
einleiten ещё

 asker2010

link 2.11.2010 12:51 
ок
тогда Strafverfahren einleiten это возбуждать

подробно описано здесь
http://www.kanzlei-hoenig.de/strafverfahren.html

 Saschok

link 2.11.2010 12:52 
Дело направляется в суд и вносится предложение

1. Передать обвиняемого/ую суду и начать слушание для
рассмотрения в судебном заседании в @@___суде (...gericht).
2. Вызвать на судебное разбирательство в судебном заседании
переводчика русского языка.

Aus dem Vordruck der Landgerichts Berlin für die Übersetzer, die mit der Übersetzung der Aklageschrift betraut werden.

 Erdferkel

link 2.11.2010 13:00 
Коллега, разрешите чуточку дополнить - ein Ermittlungsverfahren (in der Strafsache XYZ) einleiten
"После вынесения постановления о возбуждении уголовного дела прокурор направляет дело для производства предварительного следствия или дознания; следователь приступает к производству предварительного следствия, а орган дознания — к производству дознания;"
http://www.staatsanwaltschaften.niedersachsen.de/live/live.php?navigation_id=22879&article_id=81138&_psmand=165

 Коллега

link 2.11.2010 13:06 
Erdferkel, Вам разрешаемс всё, только не болейте :-)

 Saschok

link 2.11.2010 13:08 
Вся "опера":

Перевод с немецкого

Прокуратура при
городском/районном суде (Landgericht/Amtsgericht)
в@@@__
город

¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬¬@@@__Суду (...gericht)

Обвинительное заключение

@@@@_, родившийся/яся@_года, в
@@____проживающий/яся по адресу@@@@@_
@@@@@@@@@@@@@@@@__,@@@@@@@@
национальность семейное положение
Адвокат: @@@@@@@@_

обвиняется в том,

что@@года в @@@____
число место
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@__ .
- проступок/преступление наказуемое/ые по статье/стаьям____УК.

Доказательства

1. Показания обвиняемого/ой
2. Свидетели 1.@@@@@@@
2.@@@@@@@
3.@@@@@@@

Результат предварительного следствия:
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@____.

Дело направляется в суд и вносится предложение

1. Передать обвиняемого/ую суду и начать слушание для
рассмотрения в судебном заседании в @@___суде (...gericht).
2. Вызвать на судебное разбирательство в судебном заседании
переводчика русского языка.

 jenny86

link 3.11.2010 8:31 
Очень помогли!

Спасибо большое!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo