DictionaryForumContacts

 Räuber Hotzenplotz

link 1.11.2010 11:32 
Subject: Gruppenboard
Контекст: введение в должность новых сотрудников

Checkliste "Unterweisung"

... Informationen zu Produkten und Maschinen:
- Produkte darstellen
- Informationen zu Gruppenboards erläutern ...

Вот на предпоследнем слове я и споткнулась. Среди прочих ненужных ссылок нашлась одна толковая, которая подтвердила существование такого термина, но из нее смысл слова заключить не удалось. Начала искать Gruppentafel и, кажется, это оно!

http://www.linguee.com/english-german/search?sourceoverride=none&source=auto&query=Gruppentafel

Да и в гугле полно монографий на немецком с таким термином:
http://www.ifb-online.de/downloads/bv/BV_Gruppenarbeit_03-2004.pdf
(стр.3)

Но вот как оно правильно называется на наших предприятиях, разобраться пока не удалось :( Не хочется вновь изобретать велосипед. Может, кому известен верный перевод?

Но

 Gajka

link 2.11.2010 8:22 
board 1) совет, комитет 2) управление 3) департамент 4) коллегия 5) министерство 6) правление

Может в этом направлении?

 Erdferkel

link 2.11.2010 9:11 
м.б. вот это
(под Der Mitarbeiter und Gruppenprozess)
http://www.lean-engineering.de/seminar-produktionssysteme.html
что-то это мне напоминает рабочие группы при введении делегирования ответственности...
покопайтесь про lean management и engineering
http://www.vpk-engineering.de/documents/Lean%20Advisor%20Lean%20Champion%20Lean%20Coordinator%20Training%2027.02.2005.pdf
cм. 3-й день

 Erdferkel

link 2.11.2010 9:20 

 Di Scala

link 2.11.2010 9:24 
Учитывая, что это слово в немецком языке встречается в сочетании
Moderatoren- oder Gruppenboards, то, возможно, имеется в виду следующее:

Панель управления группами

 Erdferkel

link 2.11.2010 9:32 
да не управление там, а информация
то, что Вы привели, - это не предприятие, а сайты

 Räuber Hotzenplotz

link 3.11.2010 14:38 
К сожалению, интресующая меня ссылка на книгу хотя и открылась, но страница для оказалась недоступна для просмотра. Зато эта доска / стенд / таблица есть в изображениях, вылядит как школьный стенд, да и смысл, наверно, тот же:

http://www.google.com.ua/imgres?imgurl=http://test.prostruktur.com/media/Produkte%2520-%2520ABS/06_Gruppentafel.jpg&imgrefurl=http://www.prostruktur.com/pages/produkt-portfolio/abs-ndash-arbeitsbewirtschaftung-prostruktur/abs--detail.php&usg=__kS5Yx3y89r0Qu-giTSZ5flh66gU=&h=423&w=640&sz=52&hl=uk&start=0&zoom=1&tbnid=qAu2_IAKvy8g0M:&tbnh=135&tbnw=204&prev=/images%3Fq%3DGruppentafel%26um%3D1%26hl%3Duk%26sa%3DN%26biw%3D1280%26bih%3D709%26tbs%3Disch:1&um=1&itbs=1&iact=rc&dur=814&ei=kHHRTMHzL4rzsgbAls2xCw&oei=rHDRTOS-DcH5sgaJ5vCGCw&esq=4&page=1&ndsp=19&ved=1t:429,r:0,s:0&tx=93&ty=52

В спешке до истинного названия так и не докопалась, и, дабы не соврать, воспользовалась калькой "доска группы", хотя гугол такого и не подтверждает, как и "стенда группы", но, надеюсь, смысл до реципиента дойдет.

Всем большое спасибо! надеюсь, эта тема поможет другим пользователям быстрее найти правильный перевод :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo