DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 25.10.2010 10:50 
Subject: sich über Ersuchen begeben
добрый день,

правильно ли переведено канцелярское выражение - шапка австрийского протокола общего собрания?

Protokoll aufgenommen am 15.07.2010 von mir, XXX, öffentlicher Notar mit dem Amtssitz in Wien und der Amtskanzlei in (Adresse), über die heute in den Räumen der Fa YYY (Adresse) wohin in mich über Ersuchen der Parteien begeben habe, abgehaltene Außerordentliche Generalversammlung der Fa. ZZZ mit dem Sitz in Wien und über die hierbei in meiner Gegenwart gefassten Beschlüsse.

Протокол, составленный 15.07.2010 мною, XXX, государственным нотариусом, контора которого расположена в г. Вена, а офис - (по адресу:), о проведенном сегодня в офисе фирмы
YYY (адрес), куда я прибыл по просьбе сторон, внеочередном Общем собрании
компании ZZZ, центральный офис которой находится в Вене и о решениях, принятых при этом в моем присутствии.

спасибо

 Gaukler

link 25.10.2010 11:03 
über Ersuchen (offenbar österreichische Variante) - auf Ersuchen - по просьбе - OK

 tigeorvip6

link 25.10.2010 11:39 
спасибо, а Amtskanzlei в нотариате - это офис, в отличие от конторы?

 Gaukler

link 25.10.2010 11:54 
Amtskanzlei - это офис

http://de.wikipedia.org/wiki/Kanzlei
Der Begriff Kanzlei (mhd. kanzelie, ursprünglich der mit Schranken eingehegte Raum einer Behörde, besonders eines Gerichtshofes; zu lat. cancelli Schranken[1]) bezeichnet heute häufig das Büro eines Rechtsanwalts (Anwaltskanzlei). Branchenüblich wird die Bezeichnung Kanzlei auch von Steuerberatern und Patentanwälten verwendet. Bei Gericht wird die für die Ausfertigung von Urkunden und die Durchführung des Schriftverkehrs zuständige Abteilung als Gerichtskanzlei (Geschäftsstelle, Gerichtsschreiberei) bezeichnet.

 tigeorvip6

link 25.10.2010 12:17 
спасибо еще раз, Gaukler!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL