DictionaryForumContacts

 Haram_23

link 24.10.2010 21:06 
Subject: Hinterfüllstoffe construct.
Пожалуйста, помогите перевести Hinterfüllstoffe.

В контексте Der Hohlraum zwischen Zarge und Wand ist mit Hinterfüllstoffen auszufüllen.
По стилю это инструкция. Речь идет о каком-то веществе с помощью которого заполняют полости между стеной и рамкой. но как конкретно ОНО называется???

Заранее спасибо.

 Gajka

link 24.10.2010 21:19 
Als Hinterfüllstoffe sind Mörtel oder Zweikomponenten-Montageschäume (Expansionsklebstoff) zu verwenden.

back-fill materials

back fill — 1) обратная засыпка 2) заполнение фахверка кирпичом 3) забутка, забутовка… (Англо-русский словарь строительных терминов)

 marinik

link 24.10.2010 21:22 
утеплителем, монтажной пеной или цементным раствором :-))

 Haram_23

link 24.10.2010 21:23 
Вот спасибо! Я бы до этого не дошла...или дошла но оооочень не скоро!

 Haram_23

link 24.10.2010 21:25 
утеплителем, монтажной пеной или цементным раствором=) мне вариант выбрать по вкусу а остальное в скобках оставить?
жаль что мой опыт в строительной сфере равен нулю.

 Vladim

link 25.10.2010 5:02 
Hinterfüllstoffe - материалы для заполнения пустот

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo