Subject: Пожалуйста, проверьте перевод предложения Газетный текст представляет собой интерпретацию фрагментов общественной жизни: фактов, событий, явлений, личностей – мотивированную и целена-правленную аксиологическую версию фрагментов социальной жизни.Der Zeitungstext stellt eine Interpretation von Fragmenten des öffentliche Lebens, von Fakten, von Ereignissen, von Erscheinungen, von Persönlichkeiten dar – motivierte und zielgerichtete axiologische Version von Fragmenten des Soziallebens. Заранее благодарю! |
des öffentlicheN Lebens EINE motivierte und zielgerichtete axiologische Version "von" я бы не повторяла перед каждым словом, к тому же в оригинале двоеточие, вместо которого можно было написать "und zwar" |
Danke schön! |
VON Danke schön! 8)) |
You need to be logged in to post in the forum |