Subject: Aufklettern ж д Прошу помочь с переводом слова Aufklettern (касается жд транспорта).Нашла в википедии толкование (см. ниже) , но не знаю перевод - к сожалению, нет у меня ж/д словаря. Mit Aufklettern bezeichnet man in der Bahntechnik das Hinaufdrücken eines Eisenbahnrades durch die Reibung des Spurkranzes an der Schiene durch seitliche Spurführungskräfte. что-то типа схода колеса? |
|
link 10.10.2010 15:23 |
Выталкивание. Выползание. И т.д. Наверняка у железнодорожников есть какой-то термин для этого явления. Среди прочего http://de.wikipedia.org/wiki/Zahnradbahn |
Может, не выталкивание (это уже следствие), а наползание колеса на шину... |
не забываем, что Schiene - это рельс... |
давайте займёмся указанными силами (сказано же, что происходящее обусловлено durch seitliche Spurführungskräfte) насчёт Spurführung лингво высказывается, что это движение в рельсовой колее, м-тран говорит про фиксацию колеи а может, это удержание в колее? тогда все эти зайтлихе крэфте оказываются приложенными по делу |
Англ. аналог "overriding" переводиться как "обгон" и "перегон" по направляющей (по законам механики движения в колее). |
товарищ полковник, разрешите обратиться! http://tsya.ru/ а про английский аналог - эт точно(с) |
mumin*, Ваша правда, но суть в том, что колесо всё равно "карабкается" (если перевести дословно) на этот самый рельс, как только зайтлихе крэфте, видимо, превышают определённую величину... Таким образом, колесо сойдёт с рельса, как было предложено bei lenaru. |
у вагонного колеса есть специальный гребень, который должен удерживать его на рельсе здесь http://busel.org/texts/cat5vo/id5awtyni.htm говорится об опасности набегании этого самого гребня |
набегании = набегания :) |
А рельсы-то, как водится, у горизонта сходятся... Как мне кажется, что и в этом случае всё сошлось. |
товарищ mumin*, разрешите доложить - так точно! ж.д. словарь: Aufklettern - набегание колеса, вкатывание колеса на головку рельса aufkletterndes Rad - колесо, вкатывающееся на головку рельса Aufkletterpunkt - точка набегания (набега, вкатывания) колеса Aufkletterschutz - защита от набегания |
от же дают господа технические писатели! у меня пару месяцев назад это самое Aufklettern употреблялось в контексте вылезания пассажиров из вагона при крушении народ оживлённо дискутировал, куда лучше - на крышу вагона или попросту сигануть вниз |
Люди, спасибо!!! |
так у тебя ведь не колеса набегали, а пассажиры убегали :-) |
К слову: есть такое словосочетание rauf und runter klettern (альпинизм) |
golowko, под горку лучше кувырком :-) |
Не..., я с перепоя даже твердо на ногах стою + Truppenpraktikum bei der Gebirgs- und Winterkampfschule der Bundeswehr! |
|
link 10.10.2010 18:24 |
Есть такой дефект на колесах под названием "ползун"... http://www.raaar.ru/raznoe/kol_para2/kol_para2.html |
You need to be logged in to post in the forum |