DictionaryForumContacts

 subarurus

link 7.10.2010 7:54 
Subject: Die Arbeitsgelegenheit mit Mehraufwandsentschädigung (AGH-MAE) bzw. Ein-Euro-Job
Почитал в Вики. Все понятно вроде бы. Как теперь это по-русски озвучить?
Временная занятость с компенсацией дополнительных расходов.
Или это можно подработкой назвать?

 Erdferkel

link 7.10.2010 8:37 
Это не (добровольная) подработка - туда Арге посылает в порядке обязаловки.
subarurus, про немецко-русские реалии в гуголе очень много всякого есть, например:
http://www.rusverlag.de/index.php?mact=Archive,cntnt01,detail,0&cntnt01articleid=846&cntnt01relid=21&cntnt01mag_id=1&cntnt01_pagenumber=2&cntnt01returnid=62
Прекрасное выражение там: "одноевровые работники". Могуч-таки русский язык! :-)

 subarurus

link 7.10.2010 12:33 
вот интересно, "одноевровые переводчики" в Германии тоже водятся? )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo