Subject: пожалуйста, исправьте перевод, если необходимо Пункт договора (раздел "Права сторон"):Nimmt der Kunde die in der Abnahmevereinbarung vereinbarte Menge nicht ab, werden ihm die im Rahmen des XXX-Programms in Anspruch genommenen Leistungen in Rechnung gestellt. Мой перевод: Если клиент не потребляет услуги в объеме, оговоренном в соглашении об оказании услуг, ему будет выставлен счет на те услуги программы, которыми он воспользовался. (Вроде все понятно, но меня смущает логика условия. Или так бывает?) |
всё логично:) как мы уже обсуждали, Abnahmevereinbarung связана, как правило, с определённым объёмом услуг, которые клиент обязуется купить/потребить. тогда услуги в рамках программы ему типо «нашару» предоставляются. как бонус. если же объём услуг клиент «не вычерпал», то никакой шары. |
вариант: если клиент на востребует оговоренного в.... количества/объема, то.. |
marcy, спасибо за ликбез!! |
You need to be logged in to post in the forum |