|
link 26.09.2010 10:20 |
Subject: soll fallengelassen werden soll fallengelassen werden скажите пожалуйста как можно данное предложение реревести должен быть исключён иили отказан, речь идёт о патенте
|
|
link 26.09.2010 10:24 |
или отозван |
Какое же это предложение? это огрызок, а огрызки не переводятся... |
|
link 26.09.2010 10:27 |
у меня текста нет, в том и дедо((( у меня таблице регистрации патентных заявок |
так что в таблице рядом стоит? о чем речь? т.к. м.б. "Nach Erteilung zerfällt das europäische Patent in ein Bündel nationaler Patente, deren weiteres Schicksal voneinander unabhängig ist und die daher einzeln lizensiert, verkauft, aufrechterhalten oder fallengelassen werden können." http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/patents/1650135-abandoned_application.html патентный словарь: Fallenlassen - отказ, абандонирование Fallenlassen der Erfindung - фактический отказ от изобретения |
у Вас скорее всего про Antrag речь идет... "оставить без удовлетворения" - как-н. так? |
tchara, а ты у нас телепат! таблицу на расстоянии читаешь! :-) |
|
link 26.09.2010 10:47 |
Anm. Datum Erteil Datum а в Bemerkung стоит fallengelassen werden |
You need to be logged in to post in the forum |