Subject: Checkliste (ж/д) камрады,не могу понять, кто здесь Schnittstellenpartner: Sind das Wirkprinzip, die Hauptabmessungen und der Bauraum sowie erforderliche Be-festigungspunkte und ggf. zusätzliche Rohbauöffnungen beschrieben und wurden diese mit erforderlichen Schnittstellenpartnern kommuniziert/ abgestimmt (Rohbau)? Sind die Gewichtsangaben mit den erforderlichen Schnittstellenpartnern kommuniziert/ abgestimmt worden (Gewichtsmanagement) bzw. erfolgreich gegen die Vorgaben geprüft worden? контекст - перечень вопросов при разработке договора (предмет договора - вагоностроение, точнее - элементы конструкции вагона, ещё точнее - вагонные двери) версия второй фразы: |
имхо, это партнеры по проекту. |
размышления вслух: было когда-то (и наверное до сих пор есть) такое понятие, как смежники, смежные предприятия не может это быть аналогом "интерфейсных партнеров"? |
у меня ощущение (возможно, ложное), что тут подразумеваются не только партнёры-субподрядчики, но и общая конструкция, в которую должны вписаться эти двери хотя да, конструкция не сама возникает, её создают (смежники, субподрядчики, партнёры и т.д.) спасибо! |
Hi mumin* Es sind die Varianten, die dascha und Qeerguy beschrieben haben, ...но и общая конструкция, в которую должны вписаться эти двери - das ist es nicht :) |
привет! да, перемудрила, признаю спасибо, что вовремя остановили :)) |
You need to be logged in to post in the forum |