|
link 15.09.2010 12:37 |
Subject: Vorverglasung Здравствуйте!Перевожу отчет по аудиту медицинской клиники В графе оценки состояния окон встретилась такая фраза, смысл которой я не совсем понимаю: Не понимаю, что имеется ввиду под "vorverglasung " ? это какое-то предварительное остекление? Или это переднее окно или переднее стекло? |
Reinraumwaende müssen den GMP – Forderungen „ glatt sein, leicht zu reinigen, ggf. zu desinfizieren , ggf. undurchlässig und ohne Risse sein (= smooth, impervious and unbroken )“ genügen. >>> tut und tut м .б. зд облицовка стен глазурованной плиткой/глазурованным кирпичом ? |
|
link 15.09.2010 13:41 |
Спасибо за ссылочки, Miyer. Смысл предложения я понимаю так: облицовка соединена наглухо со стенами чистых помещений и за ней (за облицовкой) видны старые окна, что видимо и не понравилось аудиторам. |
... им как проверяющим видней) |
|
link 15.09.2010 14:48 |
ох. это точно:) |
You need to be logged in to post in the forum |