Subject: betriebsmäßiges Überbrücken tech. Доброе утро, коллеги,помогите пожалуйста со следующим пассажем из инструкции на автокран FAUN: Das betriebsmäßige Überbrücken der Anlage mit dem Schlüsselschalter 74 und 58 kann zu schweren Schäden und unabsehbarer Gefahr für Leben und Gut führen. Мой вариант: Про систему ограничения момента нагрузки добавила, потому что в ранее говирится про ее Überbrücken. Сложность вызывают слова: betriebsmäßige и Überbrücken. Заранее большое спасибо. |
"системы ограничения момента нагрузки"? Что за система такая? Как стоит в немецком? |
imho besser деблокировка = Entriegeln |
Откуда деблокировка появилась? |
вариант: шунтирование выключателями с ключом 74 и 58 системы ограничения момента нагрузки во время работы крана может повести к авариям, серьезным травмам и разрушениям |
Hi Gajka imho, verriegelt bedeutet sicherer Zustand eine Schutzeinrichtung kann aktiv sein = verriegelt (im Fehlerfall spricht die Schutzfunktion an) oder inaktiv sein = entriegelt Eine Schutzfunktion überbrücken (системы ограничения момента нагрузки ) bedeutet, sie unwirksam zu machen (entriegeln) |
Ich habe immer gedacht, verriegelt = gesperrt. Wenn die Lastmomentbegrenzung überbrückt wird, funktioniert sie nicht = ist außer Betrieb, oder? http://de.wikipedia.org/wiki/Verriegelung |
Hi EF, da haben die Wiki Mäuse wohl von mir abgeschrieben :) ...Wenn die Lastmomentbegrenzung überbrückt wird, funktioniert sie nicht = ist außer Betrieb, oder? |
Спасибо всем большое. Занималась другими делами, не видела Ваши ответы и вопросы. LMB-System Lastmomentbegrenzungssystem Речь идет не о деблокировке, а как раз о блокировке, А вопрос был, скорее, в слове "betriebsmäßig" применительно к этому контексту. Как передать опять же на русском смысл о том, что речь идет о манипуляциях этими выключателями не в каких-то экстренных ситауциях, а просто при работе крана. Ведь здесь это имеется в виду? |
|
link 15.09.2010 10:01 |
Das betriebsmäßige Überbrücken der Anlage mit dem Schlüsselschalter 74 und 58 kann zu schweren Schäden und unabsehbarer Gefahr für Leben und Gut führen. Смысло вышесказанного в след.: на кранах есть возможность шунтирования (перемыкания устройств безопасности) поворотом ключ-переключателя (переключатель с ключом) в определенное положение. Изготовитель снимает с себя ответственность за отключение устр. безопасности и предупреждает о том, что это может привести к тяжелым повреждениям и непосредственной опасности.... |
|
link 15.09.2010 10:03 |
LMB-System Lastmomentbegrenzungssystem - система ограничения грузового момента... |
betriebsmäßig - зд. м. б. во время/в процессе работы /эксплуатации; при работе/эксплуатации (крана) |
|
link 15.09.2010 10:15 |
Вдогонку... Если шунтирование относится к системе ОГМ, то понятно, наверное, к чему это может привести... Кран запросто может опрокинуться со всеми вытекающими последствиями... |
Hallo Gaukler! Ich hatte im Kopf шунтирование:) Allerdings konnte ich erst jetzt an meinen PC dran, und die anderen haben schon alles erklärt:) |
Gajka шунтирование anstelle von деблокировка geht natürlich auch. |
You need to be logged in to post in the forum |