Subject: Volumenecke камрады,как бы перевести Volumenecke в контексте описания прицепа (Schiebeplanauflieger): Alu-Vorderwand mit Alu- oder Stahl-Ecksäulen, alternativ mit Volumenecken в гуголе нашла две ссылки - обе на культуристов :( |
я себе эти Volumenecken представляю как трёхмерные углы (на которые натягивается брезент/пластиковая шкура) вопрос - как их правильнее обозвать |
Hi mumin*, ich denke, hier werden Sie geholfen. SchiebeplanEN http://de.wikipedia.org/wiki/Tautliner imho Volumenecke = verstärkte Ecke, aber sicher bin ich mir leider nicht |
спасибо! попадание в точку, там и Curtainsider встречаются тентованный полуприцеп - вроде бы так по-русски а мы теперь на Sie общаемся? |
а мы теперь на Sie общаемся? Nur weil Du es bist. Das war mehr eine Referenz an Verona Feldbusch's Bonmot |
You need to be logged in to post in the forum |