Subject: офф: ода переводчикам А это уже невольно получился пятничный офф в понимании tchar-ы, т. е. изба-читальня.Ну не хотел я постить никаких оффов! но что же делать, если как раз сейчас читаю (в обеденный перерыв, не в рабочее время!) эссе Т. Толстой и одно из них ну просто про нас переводчиков. Рассказ (или эссе) называется: «Переводные картинки» Kostprobe: Вдруг стало понятно и то, что прекрасные книги, столь любимые мною, кто-то сочинил на своем невнятном для меня, темно бормочущем языке, а некто другой приклонил ухо, разобрал, понял и взял на себя тяжкий труд донести это до меня, перевести, переосмыслить, подобрать слова, сравнить, взвесить, чем-то пожертвовать, устроить и организовать, накрыть пиршественный стол, ... |
PS: там не только ода хорошим, но и отповедь плохим переводчикам, и многое другое "вокруг переводов", в общем, надо обязательно прочитать :) |
Queerguy, большое-пребольшое спасибо! кроме "вокруг переводов", немножечко и детством повеяло... Открывайте избу-читальню опять, а? раньше были стихи, а теперь пусть будет проза |
Queerguy внепереводческая деятельность на работе =) манн манн манн)))) |
Igorrr, я же написал: в обеденный перерыв agggrrrrhhhhhhh :)) |
2 Queerguy, не парься, пока до тех пятничных оффов тебе далеко...:-) |
Queerguy, парься, BITTE! |
tchara, я и не собирался, keine Angst :) habe keine Ansprüche diesbezüglich |
дак и слава богу... четверговые оффы пока что поприкольнее нежели те "пресловутые":-) |
You need to be logged in to post in the forum |