Subject: non-fashion commer. Пожалуйста, помогите перевести.non fashion Слово встречается как характеристика группы товаров в каталоге. Догадываюсь, что это нечто, не зависящее от моды что ли? А по-русски это как-нибудь называется? Заранее спасибо |
может быть, массового спроса? |
ширпотреб |
Igorrr, Вы действительно впишете в каталог "ширпотреб"? Мы предлагаем ширпотреб? |
street non-fashion, уличная антимода http://american-cookie.livejournal.com/ Non Fashion(Анна Селянина) http://community.livejournal.com/stranger_than_p/14430.html Ёнг делится секретами своего уникального стиля и дает советы на тему красоты в различных газетах и журналах. Более того, актриса выпустила две книги – «Стиль нон-фэшн» и «Натуральная красота». Gajka, это шутка была =) Порыл в гугле. Нашел кое-что. Похоже это смешение стилей, несвязанных с течением моды. И так и оставляют: non fashion. |
широкий ассортимент товаров класса non-fashion (по относительно невысоким ценам) |
|
link 2.09.2010 9:40 |
Может быть, повседневная одежда, повседневные модели.. |
Gajka То что нон-фэшн дешевый товар - не факт. Это не конвейерная работа. как я понял. Может и дороже стоить. Это типа для фриков эпатажных) |
|
link 2.09.2010 9:55 |
... , daß am Markt zwei Güter nachgefragt werden: ein Modegut (fashion good) und ein normales Gut beziehungsweise kein Modegut (normal or non-fashion good). https://kobra.bibliothek.uni-kassel.de/.../DissertationDanielaRoestel.pdf |
Igorrr, ну были мы фриками эпатажными, но нон-фэшн не брали:) |
Здорово. Спасибо. То есть некая полярность: "вне моды", но то ли выше ентой самой моды, потому как авторское, то ли ниже, потому как тряпка не пойми что - оставляю латиницей, но спасибо, интересные ответы получились!!! |
Niakrice думаю, это есть верное решение, так как тот, кто это читать будет, точно знает слово "fashion" и слова "non". Отсюда будет следовать умозаключение, что данный вид одежды как минимум к От Кутюр не относится. =) Gajka а что брали? :) |
Igorrr, ну...... Пусть я буду для Вас в строгом костюме и белой блузке;) |
Дак это что ни на есть самый классИк. Ну и не для фриков эпатажных. =)
|
Вот пусть я и буду для Вас "самый классИк":) |
обмоталась тетя двумя тряпочками... (это я про картинку) :-) |
Gajka, я совершенно не против. классик - всегда красиво. =) |
Это одна тряпочка;) Две держаться не будут... |
Igorrr, вот пусть я и буду для Вас всегда красивой:) Зачем прошлым пугать?:)) |
вот и вышла я совсем не нон-фэшн - просчиталась с тряпочками... :-( а у тети небось сзади булавочками заколото :-) |
антигламур :) |
Gajka Хорошо =) Прошлое трогать не будем. |
Gajka, nach dem Motto "ich war jung und brauchte das Geld" :)) |
Nach dem Mott "ich war jung, hatte Lust, Zeit und Spaß":)) |
Gajka, кстати, там всё-таки две тряпочки - одна вверху наискось перекинута, а вторая "обычная" юбка, только "künstlerisch entfremdet", wenn nicht sogar entartet :) |
Queerguy hat ja Adleraugen, ne)))) |
ein geübtes Auge ;) |
Igorrr, ich schätze Ihren Humor ***Arggggghh*** |
argggggh... buy argggggh... mugs, tshirts and magnets it means yes. when we are in an unsure situation, but are thinking yes. When times of confusion and stress, we use the word to describe our sayings of yes, or argggggh... richtig gemeint?? |
лучше почитайте немецкое объяснение :) |
В супер-маркетах есть обозначение non-food. Может это из этой же серии? |
ага, несъедобная одежда, от которой тошнит :-) |
"Es wäre sehr nett von dir, dieses große Breitschwert wieder aus meinem Bauch zu ziehen, damit ich dir den Schädel einschlagen kann, du verdammter B*st*rd!" echt nett =))) |
na ja, diese stupedia hat es halt in sich :) auf Sie würde ich aber eher diese Deutung anwenden wollen: |
Queerguy freue mich=) |
You need to be logged in to post in the forum |