Subject: Коммунистический манифест Помогите, пожалуйста, с дословным переводом строчки Alles Ständische und Stehende verdampft, в русском переводе "Все сословное и застойное исчезает".Спасибо |
перевод кривой похоже испаряется и не сословное... All that is solid melts into air, all that is holy is profaned. Alles Ständische und Stehende verdampft, alles Heilige wird entweiht. [Karl Marx] |
типа все рушится... все устои |
спасибо, но мне нужен именно дословный, по принципу "все такое-то и сякое-то делает то-то", а в гуглопереводчик не хочется идти. |
Ständische und Stehende - хотя в контексте модернизации общества вполне перевести можно, как сословное и застойное |
в русском переводе практически дословно, кроме временной формы verdampft - испарилось/исчезло. |
спасибо! |
Franky, а почему verdampft стало прошедшим временем? ведь не ist verdampft? |
ЭФ, она успела? |
Да, билет взяли и посадили - всё в порядке, тебе привет! :-) |
ЭФ, сбила с толку другая тематическая строчка: Mann der Arbeit aufgewacht! Und erkenne deine Macht! |
Этот КМ кого угодно запутает :-) |
nephew, ЭФ права. Процитированный Вами русский текст и есть дословный перевод. |
все течет с) интересно, почему английский перевод довольно далек от оригинала? |
Im engeren Sinne des Wortes sind Gespenster nur die Totengeister. http://de.wikipedia.org/wiki/Gespenst Всегда недоумевал, почему "призрак коммунизма". Он что, уже умер? |
морок коммунизма. |
You need to be logged in to post in the forum |