DictionaryForumContacts

 SKY

link 27.08.2010 22:08 
Subject: акушерский срок med.
Доброй ночи!

В компьютерной фетометрии:
Предполагаемый гестационный (акушерский) срок
Гестационный срок вроде нашлось Gestationsalter, а с "акушерским" что-то не ладится...

Большое спасибо за Вашу помощь!

 tchara

link 27.08.2010 22:15 
Schwangerschaftsalter?

 SKY

link 27.08.2010 22:28 
tchara, откуда у Вас в этом такие познания? :)

Огромное спасибо!!

 kitti

link 27.08.2010 22:33 
В Германии акушеры подсчитывают Entbindungstermin и Schwangerschaftswoche. Вот что из этого имеется в виду при "акушерском сроке" в русском языке - надо бы выяснить...

 kitti

link 27.08.2010 22:34 
Alter не подходит, по-моему, совсем...

 Erdferkel

link 27.08.2010 22:35 
"Акушерский срок рассчитывается на основе даты последней менструации, а эмбриональный - от даты зачатия."

 tchara

link 27.08.2010 22:36 
даже не знаю...
не рожал, не присутствовал, не имел (nicht dass ich wüsste), не хотел...

вот так вот я теорией заменяю практику:-))

 Erdferkel

link 27.08.2010 22:37 
"Gestationsalter
das Alter des Embryos, Fetus oder Neugeborenen (ab dem Zeitpunkt der Befruchtung). Das Gestationsalter entspricht der Schwangerschaftsdauer." - т.е. гестационный - это эмбриональный, а не акушерский

 kitti

link 27.08.2010 22:38 
Кажется все-таки второе. Потому что нашлось "акушерский срок беременности". Значит, Schwangerschaftswoche.

 SKY

link 27.08.2010 22:40 
kitti, смотрите,
"гестационный срок" считается от даты последней менструации, соответственно он не точен и надо отнимать приблизительно 2 недели
"акушерский срок" более точен, основан на расчетах гинеколога и УЗИ
В Schwangerschaftsalter нет речи об акушере, но зато вроде сохраняется общий смысл
Может, конечно, есть еще варианты?

Ну все, Erdferkel появилась, теперь все будет хорошо:)

 Erdferkel

link 27.08.2010 22:40 
siehe post menstruationem (p.m.)
http://de.wikipedia.org/wiki/Schwangerschaftsdauer
Ничего, tchara, жизнь научит :-)

 kitti

link 27.08.2010 22:42 
Вы все правильно говорите!
Просто Schwangerschaftsalter - это скорее возраст беременной, а не срок беременности.

 kitti

link 27.08.2010 22:45 
SKY, а что у Вас там за числа-то стоят для этих сроков?

 Erdferkel

link 27.08.2010 22:46 
SKY, почему "гестационный срок" считается от даты последней менструации"? см. выше

 kitti

link 27.08.2010 22:49 
Кстати, да...

 Erdferkel

link 27.08.2010 22:52 
ну, вы рожайте там себе, а я в норку... спокночи :-)

 SKY

link 27.08.2010 22:53 
kitti, 26 нед. 3 дня (28 нед. 3 дня)
Erdferkel, http://maxybaby.net.ua/index.php?loc=parents_encyclopaedia&litera=4&word=285

 kitti

link 27.08.2010 22:55 
приятных сновидений!

 kitti

link 27.08.2010 22:57 
Gestationsalter: 26+3, SSW: 28+3

 kitti

link 27.08.2010 22:59 
А еще лучше:
SSW: 26+3 (p.c.) / 28+3 (p.m.)

 SKY

link 27.08.2010 23:00 
Нет, kitti, не убедили.
И там, и там можно поставить Schwangerschaftswoche. Вопрос, откуда их считать.

Erdferkel, спокойной ночи!

 tchara

link 27.08.2010 23:02 
***SKY, почему "гестационный срок" считается от даты последней менструации"? ***

зоть и не рожал по нескольку раз, но:
Die Schwangerschaft dauert von der Befruchtung bis zur Geburt durchschnittlich 267 Tage. Üblicherweise wird die Dauer der Schwangerschaft jedoch ab dem ersten Tag der letzten Menstruation gerechnet, da dies für viele Frauen die einzig bekannte Bezugsgröße darstellt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Schwangerschaft

так грит Вики, не знаю, как по жизни.

 kitti

link 27.08.2010 23:03 
См. последний вариант.

 SKY

link 27.08.2010 23:04 
kitti, а латынь применить - это хорошо.
Спасибо, я подумаю.

 tchara

link 27.08.2010 23:06 
2 kitti,
***Просто Schwangerschaftsalter - это скорее возраст беременной, а не срок беременности. ***

откуда Вы взяли возраст беремеННОЙ????

Schwangerschaftsdauer - это срок беременности, он обычно 267 дней, если не ошибаюсь,
а Schwangerschaftsalter - это другое понятие, не надо их путать

 kitti

link 27.08.2010 23:09 
Латынь - в медицине единственное спасение :))
PS. Смотря для чего Вы переводите... Если для врача в Германии, то эмбриональный срок его вряд ли заинтересует. Здесь принято высчитывать только это самое, которое по-русски акушерское...

 kitti

link 27.08.2010 23:10 
Чара, это я Вам и возражала: см. ваш пост в 1:15, где именно -alter, что и неверно

 SKY

link 27.08.2010 23:12 
kitti, спасибо! остается надеяться, что врачи хорошо знают латынь:)

 kitti

link 27.08.2010 23:27 
Чара, беру назад беременную :))! Schwangerschaftsalter - это именно срок беременности (хоть по какому исчислению)
Подведем итог:
гестационный срок беременности: Schwangerschaftsalter p.c.
акушерский срок беременности: Schwangerschaftsalter p.m.

 SKY

link 27.08.2010 23:33 
kitti, вот так больше всего нравится.
Огромное спасибо за помощь!

 kitti

link 27.08.2010 23:35 
Пожалуйста!
тема какая ностальгическая:)). Даже пошла достала свой старый Mutterpass... Воспоминания...

 Gajka

link 27.08.2010 23:59 
В Mutterpass стоит так:

Terminbestimmung

Zyklus ___/__ Letzte Periode __
Konzeptionstermin (soweit sicher): @@
Schwangerschaft festgestellt am:@@_ in der X+Y SSW
Berechneter Entbindungstermin:

 Erdferkel

link 28.08.2010 8:35 
родили всё-таки :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo