Subject: Die Geltendmachung und der Nachweis weiterer oder geringerer Lagerkosten bleiben vorbehalten Из договора:Lagerkosten nach Gefahrübergang trägt der Käufer. 2 Bei Lagerung durch den Verkäufer betragen die Lagerkosten 0,5 % des Rechnungsbetrages der zu lagernden Liefergegenstände pro abgelaufenen Monat. 3 *Die Geltendmachung und der Nachweis weiterer oder geringerer Lagerkosten bleiben vorbehalten |
При этом сохраняется право предъявить к оплате документально подтвержденные дополнительные или меньшие затраты на хранение. |
"документально подтвержденные дополнительные или меньшие затраты" - искажение или, как минимум, весьма вольный пересказ. Мне представляет, что оригиналом предусмотрены следующие сценарии: Verkäufer вправе weitere Lagerkosten geltend machen, а Käufer - geringere Lagerkosten nachweisen. Иное распределение их имущественных интересов мне трудно вписывать в данную правовую ситуацию. Соответственно, я бы отказался от предложенного "при этом" в пользу "За сторонами сохраняется право/стороны сохраняют право". + предъявлять к оплате затраты - это, извините, неверно. |
Огромное спасибо! Может, такой вариант : За сторонами сохраняется право предъявления требования в части повышения или уменьшения затрат на хранение с предъявлением соответствующих подтверждающих документов. ? |
Что написано в английской версии? |
Английская версия - это не оригинал, она немного искажена. Вот она: Assertion and evidence of further or lower storage costs reserved. |
я бы не вольничал с "подтверждающими документами". За сторонами сохраняется право предъявления требований и доказывания в части повышения или уменьшения затрат на хранение. не лучший вариант, если честно |
Все равно, спасибо! Вы мне очень помогли. |
You need to be logged in to post in the forum |