DictionaryForumContacts

 Gajka

link 20.08.2010 10:26 
Subject: Vorspannung
Druckleitung durch Ventil geschlossen oder vorgespannt

Гидравлические всезнайки, на помощь!:)

Как лучше передать vorgespannt?

Заранее спасибо!

 Эсмеральда

link 20.08.2010 10:42 
Похоже на
Ventilfeder vorgespannt - т.е. преднатяг клапанных пружин.
Но проконсультируюсь попозже с "главным техническим консультантом", т.е. с мужем.

 Gajka

link 20.08.2010 10:43 
Нет, с пружиной связи тут нет:(

Мне же надо: Druckleitung durch Ventil vorgespannt

 Erdferkel

link 20.08.2010 11:09 
словарь гидравл. и пневм. говорит, что Vorspanndruck - давление подпора

 Gajka

link 20.08.2010 11:10 
Знаю:) А как в предложении передать?

 Эсмеральда

link 20.08.2010 11:13 
ладно, выясню, как машиностроитель вернется...

 Erdferkel

link 20.08.2010 11:48 
Вариант: Напорный трубопровод закрыт клапаном или находится под давлением подпора

 Эсмеральда

link 20.08.2010 12:04 
Gajka,
всё оказалось просто (как всегда, когда кто-то объяснил..:-)) )

давление (на определенном участке) линии (магистрали) перекрывается или держится клапаном.
В общем, как уже ЭФ написал(а)...

 Tester

link 20.08.2010 12:09 
Напорный трубопровод закрыт клапаном или находится под избыточным давлением.

Идея хорошо описана здесь:

http://www.vfmz.com/service/fluid_lexikon/v/entry_vorgespannteroelbehaelter_2682.html

Хотя это для резервуаров, но легко переносится на трубопроводы.

Подпор – это для открытых русел и каналов.

«Гидравлические всезнайки, на помощь!:)»

«Ах, какая же ты нежная и ласковая…»

 Эсмеральда

link 20.08.2010 12:33 
Tester,
а мне тут сказали:
.... nicht unbedingt "Überdruck"...
"vorgespannt" ist "mit bestimmtem Druck" zu verstehen...

 Tester

link 20.08.2010 12:53 
А что понимать под "mit bestimmtem Druck"? Давление - либо равно атмосферному, либо меньше - вакуум, либо больше - избыточное давление. Буду очень благодарен за объяснения.

В трубопроводах под давлением эта мера применяется, чтобы избежать попадания воздуха, и, как результат, чтобы избежать смешения среды в трубопроводе и воздуха. Если создать в трубопроводе вакуум, то воздух, наоборот, будет засасываться.

 Эсмеральда

link 20.08.2010 17:53 
Tester,
я постараюсь...
применительно к гидросистемам:
давление рабочей среды должно ведь быть с каким-то (определенным) рабочим значением (в Па, бар или атм, напр., в гидроресивере от 1,5 до 2,0)
Если давление в этой системе по какой-либо причине становится или сбрасывается ниже этого заданного значения, то это - пониженное давление, если больше - повышенное давление...

 Tester

link 20.08.2010 18:47 
Вы это серьезно?

 Ульрих

link 20.08.2010 19:24 
Гайка, посмотри здесь:

http://www.hydropa.de/produkte/kataloge/Montage Inbetriebnahme und Wartung �lhydraulischer Anlagen.pdf

Pumpe kann sich nicht entlüften, da Druckleitung durch Ventil vorgespannt oder verschlossen ist
Pump cannot vent because the pressure pipe is under pressure or is closed due to the valve

 Ульрих

link 20.08.2010 19:25 
и продолжение

Für einwandfreie Entlüftung sorgen, Druckleitung öffnen, evtl. eingebaute Ventile auf richtigen Einbau überprüfen
Provide unobstructed venting, open the pressure pipe and, if necessary, check whether the valves have been correctly installed

 Ульрих

link 20.08.2010 19:26 
то есть имеется в виду, что плохо уставили этот самый клапан? :))

 Эсмеральда

link 20.08.2010 20:42 
Если еще что-то неясно... и адрес есть, куда можно обратиться за разъяснениями...

http://www.parker.com/portal/site/PARKER/menuitem.14ecfc66e7a40c1af8500f199420d1ca/?vgnextoid=43cb5242ade5c110VgnVCM10000032a71dacRCRD&Keyword=ACCUMULATORS&vgnextfmt=DE#

 Slonyshko

link 20.08.2010 22:30 
od.
das Ventil bleibt so lange geschlossen bzw. die Leitung vorgespannt bis der Einstelldruck erreicht wird (bei dem das Ventil öffnet) und das Vantil öffnet: die Erlösung kommt, es wird eingespritzt.
Ein Arbeitsmedium verfügt über gewisse Kompressibilität, um diese zu überwinden braucht man Zeit. Die Leitung wird vorgespannt, sprich, unter einem bestimmten Druck gehalten, um die Reaktionszeit vom Ventil zu verringern und einen stossfrein Ablauf her zu bekommen.
Sachverhalt: Mehr!

 Gajka

link 21.08.2010 9:20 
Пока однозначного русского варианта я не вижу:(

 Tester

link 21.08.2010 9:32 
Попробуем так:

Клапан или полностью перекрывает напорный трубопровод или создает в нем избыточное давление.

 Erdferkel

link 21.08.2010 9:39 
Клапан не может создавать давление, он его может только удерживать...
Гайка, контекст!
еще попыточка: Напорный трубопровод закрыт клапаном или находится под удерживаемым клапаном давлением

 Gajka

link 21.08.2010 9:48 
Феркель, в понедельник дам, чтобы ничего не напутать. Это перечень возможных ошибок в работе насоса

 Erdferkel

link 21.08.2010 9:58 
Так это м.б. подача против закрытой арматуры?

 Tester

link 21.08.2010 10:00 
"Клапан не может создавать давление, он его может только удерживать..."

Абсолютно верно!

Клапан или полностью перекрывает напорный трубопровод или поддерживает в нем избыточное давление.

"Сегодня праздник у девчат!"

 Gajka

link 23.08.2010 12:20 
Насос не засасывает.

Причина: Druckleitung durch Ventil geschlossen oder vorgespannt.

Устранение причины: Auf drucklosen Umlauf schalten od. durch Öffnen des Druckanschlusses entlasten.

 Erdferkel

link 23.08.2010 12:26 
Ну вот, он против давления всасывать не может...
Т.е. напорный трубопровод закрыт клапаном или находится под давлением

 Gajka

link 23.08.2010 12:28 
А он разве не должен находиться под давлением?

 Erdferkel

link 23.08.2010 13:33 
Ты же видишь - пока насос не качает, ему лучше без давления быть. Т.к. если в нем давление будет выше напора насоса, то насос много не накачает :-)

 Rekoza

link 23.08.2010 14:24 
м.б. дело в вентиле?

какой у вас? http://www.armsnab.ru/product_249.html

по Erdferkel: напорный трубопровод закрыт
или перекрыт (зафиксирван в каком-то промежуточном положении) клапаном/вентилем/..

 Tester

link 23.08.2010 14:24 
Насос, вероятно, шестеренный?

 Erdferkel

link 23.08.2010 14:34 
"Если менять сопротивление сети, например, закрывая задвижку на напорной линии /или создавая там излишнее давление - Vorspannung - не зря подпор был упомянут/, то рабочая точка будет смещаться по кривой влево в пределах рабочей зоны, т. е. насос будет выбирать режим работы на меньшей подаче, так как «вынужден» работать с большим напором, чтобы преодолеть дополнительное сопротивление задвижки."

 Tester

link 23.08.2010 16:14 
При чем здесь центробежные насосы? Насос же в данном случае шестеренный и характеристика у него другая.

Если при запуске или в процессе работы в шестеренный насос (или в другие насосы вытеснения), попадает воздух, то вытеснить его из корпуса в напорный трубопровод они не могут, ну прочие неприятности.

 Gajka

link 25.08.2010 9:08 
Короче, дело обстоит следующим образом:

1. Напорная магистраль перекрыта клапаном
2. В напорной магистрали высокое давление, что ситуация такая же, как в первом случае (хотя клапан не закрыт)

 Slonyshko

link 25.08.2010 19:17 
Druckleitung durch Ventil vorgespannt.
Повышение давления жидкости в напорной линии, обусловленное (неправильной) работой клапана.

 Gajka

link 25.08.2010 19:46 
Да, я остановилась на сверхвысоком давлении:)

 Erdferkel

link 25.08.2010 21:25 
Смотри, как бы трубопровод не порвало :-) С чего бы оно аж сверхвысокое?
Slonyshko, Ваша же цитатка:
"das Ventil bleibt so lange geschlossen bzw. die Leitung vorgespannt", т.е. или клапан закрыт, или в трубопроводе давление

 Erdferkel

link 26.08.2010 9:00 
Всё-таки не давало мне покоя - аж ночью приснилось :-)
Напорный трубопровод закрыт клапаном или в нем имеется давление, превышающее напор насоса
Схемка: трубопровод к резервуару, в котором давление 20 бар, - соответственно, и в трубопроводе. Если на трубопровод поставить насос с напором 10 бар, он супротив 20 бар не справится. Поэтому устранение причины (см. выше):
Auf drucklosen Umlauf schalten od. durch Öffnen des Druckanschlusses entlasten.

 Gajka

link 26.08.2010 9:04 
Превышающее давление - хорошо:)

Просто "имеется давление" меня насторожило:)

Пасиб всем!

 Эсмеральда

link 26.08.2010 11:37 
Дискуссия все еще продолжается..
нашлось на английском:
Pumpe kann sich nicht entlüften, da Druckleitung
durch Ventil vorgespannt oder verschlossen ist

Pump cannot vent because the pressure pipe is
under pressure or is closed due to the valve

см. стр. 11
http://www.hydropa.de/produkte/kataloge/Montage Inbetriebnahme und Wartung �lhydraulischer Anlagen.pdf

 Эсмеральда

link 26.08.2010 11:38 
Дискуссия все еще продолжается.... :)

Нашелся еще вариант на английском:
Pumpe kann sich nicht entlüften, da Druckleitung
durch Ventil vorgespannt oder verschlossen ist

Pump cannot vent because the pressure pipe is
under pressure or is closed due to the valve

см. стр. 11
http://www.hydropa.de/produkte/kataloge/Montage Inbetriebnahme und Wartung �lhydraulischer Anlagen.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo