DictionaryForumContacts

 Харитонов Е.А.

link 19.08.2010 9:55 
Subject: Gedächtnisrаum
Уважаемые коллеги, как бы вы перевели это слово ?

Контекст: Museen als Gedächtnisräume des europäischen Kulturerbes

Благодарю!

 mumin*

link 19.08.2010 10:00 
пространство(-а) памяти?

 Miyer

link 19.08.2010 10:04 
памятные места

 Verunja

link 19.08.2010 10:20 
хранители?

 Харитонов Е.А.

link 19.08.2010 10:23 
фонды ?

 mumin*

link 19.08.2010 10:25 
2аскер
от штиля многое зависит

 subarurus

link 19.08.2010 10:27 
хранилища?

 Харитонов Е.А.

link 19.08.2010 10:31 
штиль - бурный пафос

 Erdferkel

link 19.08.2010 10:32 
вместилища памяти? ежели уж пафос :-)

 Харитонов Е.А.

link 19.08.2010 10:48 
мерси, думается напишу: "фонды европейского культурного наследия"

 Erdferkel

link 19.08.2010 10:55 
а память куда потеряли? :-)

 Харитонов Е.А.

link 19.08.2010 14:07 
думается, что архивы, фонды етс и служат сохранению материала для грядущих племён )))

 mumin*

link 19.08.2010 14:25 
а пафос исходника не сохранился...

 Харитонов Е.А.

link 20.08.2010 0:06 
а наверху для кого написяно ? -
"Museen als Gedächtnisräume des europäischen Kulturerbes "
м., как фонды европейского культурного наследия. ИМХО

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo