DictionaryForumContacts

 adelaida

link 13.08.2010 7:09 
Subject: Предложение
Уважаемые коллеги, я не перевожу с немецкого (только с английского), поэтому прошу Вашей помощи в одном предложении (между звездочками), которое мне нужно для лучшего понимания англ. варианта.

Die vom Verkäufer an den Käufer gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung aller gesicherten Forderungen Eigentum des Verkäufers. 2 *Die Ware sowie die nach dieser Klausel an ihre Stelle tretende, vom Eigentumsvorbehalt erfasste Ware wird nachfolgend Vorbehaltsware genannt. *

Большое спасибо!

 Gaukler

link 13.08.2010 11:42 
Eigentumsvorbehalt erfasste Ware - товар условной собственности???
hier steht auch was
http://www.bucherhydraulics.com/34063/index.aspx

Eigentumsvorbehalt:
Beim Kauf unter Eigentumsvorbehalt geht das Eigentum erst mit vollständiger Zahlung des Kaufpreises über. Zum Ausgleich steht dem Käufer vor dem Eigentumserwerb ein sog. Anwartschaftsrecht zu, dass ihm gegenüber dritten Personen eine Rechtsstellung ähnlich der eines Eigentümers gewährt.

http://www.kartina.tv/popup_content.php/coID/3
10.1. До полной оплаты товар остается собственностью „Kartina Digital“.
10.2. До передачи товара в собственность владельца, запрещается его перепродажа, сдача в аренду или в залог, Sicherungsubereignung, обработка или изменение без выразительного согласия „Kartina Digital“.

 adelaida

link 13.08.2010 12:09 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo