Subject: вопрос к смыслу Пожалуйста, вопрос: меняется ли смысл предложения в следующих двух вариантах перевода?Er hat die Staatsbürgerschaft erworben SPASIBO! |
Если уж очень строго смотреть, то в первом варианте он сам что-то сделал для того, чтобы получить гражданство, а во втором - ему дали гражданство "Es erfolgt keine automatische Einbürgerung sondern die Einbürgerung bedarf des Antrags. Daneben kann der Staatsrat (ital. Consiglio di Stato) auf Antrag des Innenministers auch eine Staatsbürgerschaft verleihen, wenn diese Voraussetzungen nicht gegeben sind." |
большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |