DictionaryForumContacts

 Pierre7

link 11.08.2010 15:47 
Subject: Federmesser
Дорогие коллеги!

Очень простой, казалось бы, вопрос: как будет на русском "Federmesser"?

Laut Wiki: "Das Federmesser hat eine kleine, sehr scharfe und meist in einem Heft befestigte Klinge."

Но, конечно, ни в коем случае не "перо", "перочинный нож", "пружиный нож"!

Спасибо!

 Erdferkel

link 11.08.2010 15:51 
сразу под каламом
http://www.arabpaint.ru/4.php

 asker2010

link 11.08.2010 16:52 
нож с обушком» (острие типа «федермессер)

 Erdferkel

link 11.08.2010 16:58 
получается разница между археологией и каллиграфией :-)
http://dlib.eastview.com/browse/doc/5442860

 Pierre7

link 11.08.2010 18:09 
Всем спасибо!

Но перевести-то как? "федермессер"?

Дело в том, что эта штука - из хирургического набора...

 mumin*

link 11.08.2010 18:11 
нож с выкидным лезвием?

 Erdferkel

link 11.08.2010 21:02 
Вот те и на... хирургия
тогда
"Skalpell
aus dem lateinischen: scalpellum
Synonyme: Chirurgisches Messer, Federmesser, Seziermesser"
http://flexikon.doccheck.com/Skalpell
и
http://books.google.de/books?id=bbE5AAAAcAAJ&pg=PA123&lpg=PA123&dq=Federmesser+Skalpell&source=bl&ots=mXwS5vS_Af&sig=D6YusdHTZvORgCw6iO7mbrc899E&hl=de&ei=SAFjTPu8GpaVONWz7aYK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CB0Q6AEwAQ#v=onepage&q=Federmesser Skalpell&f=false

 Pierre7

link 12.08.2010 14:51 
Но только не с выкидным лезвием!

Хирург-бандит?!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo