Subject: Stiefelgang Пожалуйста, помогите перевести: StiefelgangСлово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Вход в уличной обуви? |
Наверное, сапожки им там резиновые выдают/ заставляют носить:) Или нет? |
А может там крокодилы для декорации плавают и плескаются;) |
Как известно из отечественной поэзии, крокодилы резиновые сапоги не едят - предпочитают калоши А потом позвонил Крокодил И со слезами просил: - Мой милый, хороший, Пришли мне калоши, И мне, и жене, и Тотоше. :-) |
|
link 10.08.2010 13:26 |
Вход только в галошах, наверное...:)) "...В АКВАПАРКЕ ПОСЕТИТЕЛИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ В СПЕЦИАЛЬНОЙ ОБУВИ НА РЕЗИНОВОЙ ПОДОШВЕ..." |
Ушла к Тотоше:) |
***"...В АКВАПАРКЕ ПОСЕТИТЕЛИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ В СПЕЦИАЛЬНОЙ ОБУВИ НА РЕЗИНОВОЙ ПОДОШВЕ..." (из правил поведения в аквапарке) *** А речь ведь о помещениях бассейна, а не о правилах поведения. |
С бескрайних просторов тырнета: Frage: Was ist der so genannte „Stiefelgang“? Antwort: j - Hoecker Der Weg im Hallenbad den man mit Straßenschuhen betreten darf. (zwischen Eingang und Umkleidekabine) |
|
link 10.08.2010 13:50 |
В отношении помещений, наверное, "проход в (верхней) обуви"... ...Mit Schuhen darf nur der so genannte Stiefelgang betreten werden. Dieser beginnt nach dem Eingangsdrehkreuz und endet für jeden in seiner Umkleidekabine.." |
в уличной, наверное верхняя одежда бывает, а верхняя обувь - ну разве что п/э бахилы, которые посетителей в больнице заставляют покупать |
|
link 10.08.2010 16:20 |
mumin, мало ли.. вдруг кто-то в грязных галошах придет...:) |
You need to be logged in to post in the forum |