Subject: Abkürzungen камрады,имеется следующая картина: 11.02.01-25/ ARFIBW (VNIIZhT) -TVZ-06 Anleitendes Technisches Material - Genormte Zuverlässigkeitskenngrössen für Reisezugwagen mit Lokomotivfahrbetrieb“ (Russische Normung) тема - железнодорожный транспорт похоже, аббревиатуры транслитерированы (или переведены?) с русского, теперь снова понадобилось привести их в исходное состояние ну, с VNIIZhT проблем нет, всероссийский научно-исследовательский институт железнодорожного транспорта а вот остальной абырвалг доставляет... Anleitendes Technisches Material - типо "технические материалы и инструкции"? "материалы по техническому руководству"? |
Возможно, так: Anleitendes Technisches Material - Руководящие технические материалы РТМ (Руководящие технические материалы). (rtm). 1. РТМ 015-87 Положение о системе технического обслуживания и ремонта лифтов по техническому состоянию ... |
да, это уже что-то спасибо, будем искать дальше |
ну с ARFIBW тоже ведь всё понятно? TVZ-06 скорее всего транслитерация (ТВЗ-06) |
за тверской вагоностроительный завод спасибо а с ARFIBW туплю :( |
ну это они перевели на нем.: всероссийский научно-исследовательский институт железнодорожного транспорта и в скобочках дали транслитерированную аббревиатуру :) |
матерь божия... чего только не увидишь! проверяла на что угодно, только не алльруссишес форшунгсинститут :)) спасибище! |
всем ура и спасибо:Регламент РТМ NQ 11.02.01-25/ВНИИЖТ-ТВ3-06 согласован с заказчиком, внедрен на ОАО "ТВ3" и разослан поставщикам комплектующих изделий и заинтересованным организациям, что существенно позволило повысить надежность как покупного оборудования, так и вагонов в целомhttp://www.tvz.ru/?action=3 чудовищная смесь латиницы и кириллицы заложена ещё в исходнике |
You need to be logged in to post in the forum |