|
link 27.07.2010 13:01 |
Subject: Надпись на чертеже Надпись на чертеже "Anschlag":alle Kanten gebrochen - скруглить все кромки? Заранее спасибо! |
Все кромки притупить |
|
link 27.07.2010 13:06 |
СПАСИБО!!! |
alle Kanten gebrochen - все кромки скошены gebrochene Kante — скошенная кромка |
перевести лучше всё же императивом, а не стативом ("все кромки скошены"), ведь обычно в чертежах указания "сделать то-то и то-то" даются именно в такой форме (Partizip) |
|
link 27.07.2010 18:38 |
gebrochene Kanten - "снять фаски" или "закруглить (скруглить) кромки" в соответствии с императивом Queerguy |
не надо фантазировать ни о фасках, ни о скруглениях сведений нет у Di Scala верно написано |
|
link 27.07.2010 21:03 |
metz, если у Вас есть возможность и время, посмотрите сначала в справочниках и просто в инете... Нет такого выражения "скашивать кромки"... это же не газон... Речь об острых кромках, в толковом словаре по машиностроению дается определение: "закругление - скругление острых кромок (заготовок)". Этот же термин подтверждается и в нем.-русс. словаре по технологии машиностроения. |
да, Эсмеральда ... притупляете Вы тут вполне профессионально со значительными радиусами скруглений Di Scala ≠ Vladim ≠ metz |
|
link 27.07.2010 23:23 |
metz, я в свое время всегда прислушивалась к советам старших... :)) ссылки для желающих: или еще: |
Эсмеральда, всем давно ясно, что вооружены Вы большим количеством словарей, что с интернетом Вы на ты, но, уверяю Вас, Вы не должны стараться помочь здесь каждому нуждающемуся Вам это не под силу поэтому отвечать лучше лишь в тех темах, в которых Вы действительно в состоянии сосредоточиться на вопросе, чтобы не превращать все в кашу, применяя автомобильные словари в ветках с железнодорожной тематикой Что касается конкретного вопроса данной ветки, Notiz эта на чертеже „alle Kanten gebrochen“ |
тем более что есть еще и Kanten abrunden, для которго "скруглить" и зарезервировано :) (ich wollte nicht nachtreten, ehrlich :) ) |
или verrunden Der Unterschied zwischen verrunden (abrunden) und brechen: "Scharfe Kanten sind zu verrunden oder wenigstens leicht zu brechen. |
|
link 28.07.2010 13:45 |
Коллеги, я понимаю так, что форум существует для общения и взаимопомощи, и каждый имеет право высказать свою точку зрения и предложить свой вариант, а аскер должен решить сам принимать или не принимать предложенные здесь варианты: притупить, или скосить, или закруглить, или зачистить и т.д. metz, а Вы не допускаете возможности, что я что-то еще без словарей и Интернета знаю? :)) Еще раз пояснение, что понимают немцы под Kantenbrechen: http://www.gbt.ch/Lexikon/A/Abfasen.html Abfasen Abschleifen oder Abfräsen rechteckiger Kanten (BRECHEN der Kanten) Как-то не поворачивается язык сказать здесь "притупить", правда? |
А я бы не стала спорить с metz-ем :) Знаю по собственному опыту, что не всё из того же Полиграфического словаря можно брать без оглядки. не говоря уже о гугеле:) опыт рулит. |
Поддерживаю Di Scala, metz и Queerguy: всю сознательную жизнь этот процесс на русскоязычных чертежах обозначеался как "притупить". |
|
link 28.07.2010 14:34 |
В советской промышленности говорили - притупить. Хотя может в современной России и скругляют или даже скашивают.... Но чтобы все успокоились, предлагаю ввести новое слово в Новояз. Итак - кромки обломать (как рога). Если серьезно, то все таки "скруглять" будет неверно, потому что это как бы предписывает форму получающейся кромки. А вот притупить - слово нейтральное, означает, что кромка не должна быть острой. Ни в коем случае в тоже время не означает, что она должна быть скругленной. |
Эсмеральда, Вам не хватает сосредоточенности Вы невнимательно читаете вопросы, невнимательно читаете ответы, не контролируете ситуацию ни с порядком поступления ответов, ни с постановкой ответов в соответствие с их авторами, из-за этого беретесь доказывать то, что даже и обсуждать не требуется, поскольку в вопросе не содержится ни в одном из моих сообщений Вы не прочитали то, о чем я писал я о конструкции стакана подшипника – Вы о многообразии конструкций подшипников я об удачном варианте одного из участников – Вы критикуете меня за менее удачный вариант другого участника я о Вашей вооруженности – Вы о моих подозрениях в Вашей некомпетентности нужно просто собратся, взять себя в руки и, для начала, попытаться вдумчиво читать |
|
link 28.07.2010 17:17 |
metz, спасибо за критику! Так и хочется сказать "Не бейте меня, я хороший"... :)) Если же Вам мои высказывания в Ваш адрес показались критикой, прошу извинить. Никогда, никому и нигде не собиралась ничего доказывать, просто делюсь опытом. В отделе переводов, где я работала раньше (машино- и автостр.), был в ходу термин "Lagerdom"для стакана подшипника, то же самое в отношении кромок. Кстати, посмотрите в англ МТ, сколько там вариантов для стакана подшипника... |
|
link 29.07.2010 9:20 |
И еще раз о кромках... "Притупление кромок. Закругление кромок у детали или инструмента с плавным переходом." http://www.mirprom.ru/Spravka/Spravka.aspx?id=1192 |
Эсмеральда, толкование термина притупление кромок в указанном Вами справочнике я охарактеризовал бы как неполное, неудачное, странное материал по этой теме на странице, которая мне встретилась, отражает действительную ситуацию с контролем величины кромок деталей (DIN ISO 13715) на производстве http://www.technisches-zeichnen.net/technisches-zeichnen/grundkurs-02/kantenangaben-tz.php если переход от одной поверхности к другой не несет конструктивной или эстетической нагрузки, никого, в принципе, не интересует, что образуется в результате устранения кромок - геометрически правильные фаски, скругления или менее безупречные и совсем непривлекательные поверхности от ручной обработки шабером или абразивом поэтому в общем случае, в котором требуется лишь снизить степень остроты кромок деталей (произвольным способом), говорят только о притуплении кромок |
|
link 29.07.2010 12:44 |
metz, про это толкование я все время толкую...:) Так оно и стоит во всех книжках-справочниках по машиностроению ... ПОВЕРЬТЕ, речь не о том, чтобы сказать "я знаю", а а том, как это сформулировать правильно... Хотя (повторяюсь...) я не исключаю, что м. б. это означает "зачистить кромки". Мы же чертеж не видели... |
You need to be logged in to post in the forum |