Subject: Bannung камрады,нехитрое вроде бы слово alle Kunst ist Bannung (Otto Dix) колдовство? заклинание? |
преодоление, сказала бы я |
а как насчет "пленение" (от пленять) или "подчинение себе" |
marcy, может быть я чего-то не понимаю. Автор пишет: "Malerei sei fuer ihn (fuer Dix) ein преодоление В Дудене этого слова нет, Гримм приводят только в значении "ссылка, изгнание". "Искусство - это изгнание" |
или одоление? там цитато в качестве заплачки, дальше пойдёт обычное бла-бла-бла про die Bannung des Publikums по ходу исполнения реквиема |
я бы не фаворизировала изгнание, потому что слишком полисемично. преодоление – в смысле спасения, подчинения (лучше без себе), превозмогания, да. |
mumin, есть подозрение, что автор, столь смело работающий с футбольными анахронизмами (это ведь всё ещё его статья?), не совсем правильно понял цитату Дикса. Ты можешь привести весь абзац, где он перекидывает мостик между диксовской мыслью и Bannung des Publikums? |
да, пожалуйста: «Alle Kunst ist Bannung». Was Otto Dix seinen Studierenden einst vor der Staffelei einprägte, gilt natürlich erst recht, wenn der St. Petersburger Dirigent *** mit Verdis «Messa da Requiem» in rein russischer Besetzung auftritt. 200 Choristen, Instrumentalisten und Opernsolisten der ***Theaters drängen sich auf der Bühne des Baden-Badener Festspielhauses zusammen, um ein Klangbild der Hausmacht ohne einen einzigen fremden Ton vorzustellen. Die Bannung des Publikums war entsprechend schon lange vor dem Pianissimo-Eindringen in das Werk Verdis zu spüren. |
er hat's bannen müssen, um nicht innerlich daran kaputtzugehen. s. 57, 58 |
вариант: подчинение :) подойдёт и для Диксовского nicht kaputtgehen, и для публики:) |
а не получиццо садо-мазо вместо музыки? про публикум я бы употребила "завладение" bannen - это же и анафемствовать? изгнание бесов? |
искусство - это завладение душой (хотя возможно, что покойный маэстро забанил бы меня) |
нет, не получится:) «любое искусство – это подчинение». да и подчинить (себе) публику – нормально. |
ну, эротишность музыки - известное дело сами знали, на что билеты полупали |
ну ты смотри! полупали вместо покупали дедушка фэ. радостно подпрыгивает в гробу :)) |
кстати, в августе брегович в ульм приезжает. |
2 mumin и не говори, порадовала старика :) у меня вот тоже в слове «тебе» в последнее время буква «т» постоянно начала заедать. но у Дикса там всё же не завладение душой:) 2Slonyshko |
а мне нравится "одоление" - в 17 / 18 веке так называли победу - над врагом, над своими страстями, над обстоятельствами **в августе брегович в ульм приезжает** |
да, но с публикой получается непонятка. одолеть публику – это больше на Раммштайн смахивает :) о, а в гослар mumin едет через берлан (с французским прононсом, специально для тебя)? :) |
нет, через гродно и белосток (совершенно необходимо их повидать), а потом самолёт из варшавы |
жаль :( |
да, мне тоже но есть на следующий год варьянты вернёмся к Bannung |
любое искусство – это покорение? тут ведь важно объединить цитату Дикса с публикой. можно и так, конечно, хотя от Дикса отходим уж очень далеко. |
очарование? |
возвращаемся к цитате: er hat's bannen müssen, um nicht innerlich daran kaputtzugehen. очарования для этого маловато :) |
покорение +1 (в смысле освоения) (имхо, лучше преодоления) |
по Диксу я бы всё же преодоление оставила, но тут публика на пятки наседает:) поэтому придётся отказаться от такого хорошего слова :( |
а если в переводе расширить цитату, чтобы сохранить перекличку с куском про публику? Всякое искусство есть покоряющее преодоление. Но важнейшим для нас является кино! почти (с) :-)) |
мне кажется, не стоит так изощряться. что нам Гекуба? Вернее, Отто Дикс... |
marcy, сегодня я с Вами полностью согласен. В конце концов - выходной! |
You need to be logged in to post in the forum |