Subject: ПОЖАЛУЙСТА, помогите!!! И снова я обращаюсь с просьбой о помощи: все те же kaufrechtliche Gewährleistungsansprücht. Как все-таки правильно перевести? Неужели никто не знает? ПОЖАЛУЙСТА!!! ПОМОГИТЕ!!!!!!
|
Видимо, Gewährleistungsanspruch. М.б. правопритязание покупателя на гарантийное обслуживание. |
Попробуйте с контекстом - вдруг поможет... |
XXX GmBH übernimmt gegenüber ihren Käufer die Erfüllung sämtlicher kaufrechtlicher Gewährleistungsansprüche. Вот такой контекст... |
Вот такое предложение: ххх GmbH предоставляет покупателю все гарантийные права, предусмотренные законодательством в связи с заключением договора купли-продажи. Короче у меня не получилось. И без контекста вообще ничего не получилось бы... |
Как вариант: ...удовлетворяет все гарантийные претензии покупателя, предусмотренные... |
СПАСИБО!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |