Subject: Zeitstudium germ. Помогите, пожалуйста, перевести: Zeitstudium. Контекст такой: Sie werden fuer zwei Semester Zeitstudium zugelassen.
|
Вы допущены на 2 семестра учебы. Zeitstudium - срок учебы, ограниченный временными рамками, в данном случае это и есть 2 семестра. Я так понимаю. |
Спасибо! А нельзя ли написать "краткосрочное обучение"? Там дальше говорится, что "Zeitstudium" не дает права на итоговые экзамены. Надо же как-то обозвать его. |
главное объяснение: обучение возможно только в течение двух семестров. как Вы напишете – краткосрочное, временное или ещё как – большой роли, как мне кажется, не играет. |
You need to be logged in to post in the forum |