Subject: учебная работа Добрый день, коллеги.Подскажите, пожалуйста: директор по учебной части Заранее спасибо |
Direktor/Leiter der Studienabteilung? |
я исходила из того, что учебная часть = учебный отдел Учебный отдел (Учебная часть) является структурным подразделением факультета иностранных языков и регионоведения. http://www.ffl.msu.ru/about/structure/studies-devision/ Учебный отдел (до 2008 г. - учебная часть) - одно из основных структурных подразделений вуза, через которое осуществляется руководство и контроль за учебной работой. http://www.vgsa.ru/units/edu/ |
У меня диплом техникума, но здесь , я думаю, структура похожая и "учебная часть = учебный отдел" тоже. Но одно и то же ли руководить учебным отделом и быть заместителем по учебной работе? Ведь и в Вашей ссылке Если бы на одном документе стояли их обе подписи, ведь как-то нужно было бы их различить в должностях, я имею в виду, что непосредственным руководителем æx. части/отдела является заведующая, а что в первом случае: stellv. Dekan für...? В моем случае |
Извините, пожалуйста, что ввела Вас в заблуждение. Только сейчас заметила. Запостила правильно "учебная работа", а когда формулировала вопрос вдруг написала "часть". Итак интересует: Учебная работа |
Хочу уже скоро отправлять перевод, осталось только вот с этой учебной работой до конца решить. Понимаю, сама сначала запутала "потенциальных помощников" :( Но, может, будут еще предложения для "зам. директора по учебной работе"? |
Studiendekan, например. Или ...für Studienfragen. Вместо точек можно поставить зам. директора, если не хотите декана. |
Спасибо, большое. Мне все варианты нравятся. Я, увы, поспешила - уже отправила вчера ночью. Хотя и знала, что не только я полуночничаю за компьютером :), несколько раз заглядывала сюда, когда все уже было готово. Смотрю сейчас по времени Ваших ответов - чуть-чуть не дождалась :( Ну что ж, учту на будущее :) |
You need to be logged in to post in the forum |