|
link 10.07.2010 11:45 |
Subject: снижение загазованности помещений снижение загазованности помещений - Reduzierung der Geruchsbelästigung in den Räumen?Подскажите, пожалуйста, как ещё можно перевести это словосочетание. Спасибо! |
как вариант: Reduzierung/Senkung der Gaskonzentration (in Räumen) |
|
link 10.07.2010 12:12 |
Спасибо, этот вариант звучит куда лучше! |
Reduzierung der Giftgasbelastung in Räumen А Geruchsbelästigung лучше использовать для "раздражающих запахов". |
wo kommt den auf einmal Giftgas (in den Räumen) her? |
|
link 10.07.2010 12:49 |
В тексте говорится о том, что при сооружении зданий необходима система вентиляции, служащая для снижения загазованности помещений. Поэтому Giftgasbelastung .....klingt ein bisschen übertrieben :-) |
Из первоначального контекста не ясно, о каких помещениях идет речь, об обычных или производственных. Теперь, кажется, понятно, почему вы решили назвать это Geruchsbelästigung. Правда остается вопрос, откуда в обычных помещениях вообще газ (если только углекислый)? :) |
You need to be logged in to post in the forum |