Subject: Wert nur für Zollzwecke Доброго времени всем!Как лучше перевести эту фразу: Wert nur für Zollzwecke? Контекст такой: Betreff: Vertrag-Nr. H-28.856-01 vom 13.11.2007 P R O F O R M A - R E C H N U N G KOM.: 4 4 . 9 7 1 Preisstellung : frei Ihrem Werk Pos. Menge Artikelbezeichnung Kostenlose Nachlieferung Wert nur für Zollzwecke ! € 85,-- Kostenlose Lieferung Заранее спасибо |
стоимость для таможни / таможенного оформления / для ввоза может это просто для таможенной статистики |
Ок! Спасибо большое, а то домой никак не могу уйти)))) |
стоимость товаров только для таможенных целей |
а что такое V/Vö в начале? V/Vö 06. Juli 2010 Betreff: Vertrag-Nr. H-28.856-01 vom 13.11.2007 P R O F O R M A - R E C H N U N G KOM.: 4 4 . 9 7 1 Preisstellung : frei Ihrem Werk |
V/Vö инициалы исполнителя могут быть |
да, кстати, об этом я не подумала.... спасибо))) |
You need to be logged in to post in the forum |