DictionaryForumContacts

 snacy

link 5.07.2010 15:41 
Subject: Wert nur für Zollzwecke
Доброго времени всем!

Как лучше перевести эту фразу: Wert nur für Zollzwecke?

Контекст такой:

Betreff: Vertrag-Nr. H-28.856-01 vom 13.11.2007

P R O F O R M A - R E C H N U N G KOM.: 4 4 . 9 7 1

Preisstellung : frei Ihrem Werk
Versandanschrift : Ihre Anschrift
Versandart : per TNT, frei

Pos. Menge Artikelbezeichnung

Kostenlose Nachlieferung
1 1 Sperrscheibe ∅ 130 mm, Werkst. P265GH, Art.-Nr. 1016823
2 1 Stange für Sicherheitsvorrichtung ∅ 24 x 357 mm, Art.-Nr. 1064548
3 1 Gefa – Kugelhahn DN 25, Werkst. St., Art.-Nr. 1001818
4 1 Schaltscheibe 5 x 71 x 112 mm, Art.-Nr. 1015325
5 1 Sperrstift ∅ 12 x 20 mm, Werkst. St 37k, Art.-Nr. 1034796
6 1 Montageanweisung Sicherheitsvorrichtung / Kugelhahn

Wert nur für Zollzwecke !

€ 85,-- Kostenlose Lieferung
=====
- 2 -

Заранее спасибо

 asker2010

link 5.07.2010 15:45 
стоимость для таможни / таможенного оформления / для ввоза

может это просто для таможенной статистики

 snacy

link 5.07.2010 15:48 
Ок! Спасибо большое, а то домой никак не могу уйти))))

 Di Scala

link 5.07.2010 15:51 
стоимость товаров только для таможенных целей

 snacy

link 5.07.2010 15:55 
а что такое V/Vö в начале?

V/Vö 06. Juli 2010

Betreff: Vertrag-Nr. H-28.856-01 vom 13.11.2007

P R O F O R M A - R E C H N U N G KOM.: 4 4 . 9 7 1

Preisstellung : frei Ihrem Werk
Versandanschrift : Ihre Anschrift
Versandart : per TNT, frei

 asker2010

link 5.07.2010 15:57 
V/Vö инициалы исполнителя могут быть

 snacy

link 5.07.2010 16:02 
да, кстати, об этом я не подумала.... спасибо)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo