DictionaryForumContacts

 vtb

link 4.07.2010 16:49 
Subject: Von dieser Vollmacht ist nur vor dem beurkundenden Notar ... law
Пожалуйста, помогите перевести фразу в конце доверенности:

Von dieser Vollmacht ist nur vor dem beurkundenden Notar oder seinem amtlichen Vertreter Gebrauch zu machen, und zwar nur dann, wenn dieser es für sachdienlich hält.

Настоящей доверенностью можно пользоваться только в присутствии нотариуса или лица, временно исполняющего его обязанности, а именно только тогда, когда он сочтёт это необходимым ?

 vtb

link 4.07.2010 16:58 
Von dieser Vollmacht ist nur vor dem beurkundenden Notar oder seinem amtlichen Vertreter Gebrauch zu machen, und zwar nur dann, wenn dieser es für sachdienlich hält - Настоящей доверенностью можно пользоваться только в присутствии нотариуса или лица, временно исполняющего его обязанности, а именно только тогда, когда он сочтёт это необходимым ?

Затем следует ещё один пункт:

Die Vollmacht erlischt mit dem Vollzug dieser Urkunde im Register
Действие настоящей доверенности истекает с момента регистрации настоящего документа в Реестре ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo