|
link 4.07.2010 8:09 |
Subject: Ru-De construct. Доброе утро, коллеги!Может, кто подскажет, как перевести слово "техногенный" на нем.яз? Слово встречается в следующем контексте: "...мероприятия по гражданской обороне и мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера". Буду также очень благодарна, если кто-нибудь поможет перевести следующее предложение: "...внести предложения о дополнительных требованиях к содержанию разделов проектной документации на объекты использования атомной энергии (в том числе ядерных установок, пунктов хранения ядерных материалов и радиоактивных веществ), на особо опасные и технически сложные объекты". Особенно меня интересует перевод всех вышеперечисленных "объектов". Заранее спасибо! |
http://multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=%F2%E5%F5%ED%EE%E3%E5%ED%ED%FB%E9 предложение сначала попробуйте сами, а мы поможем, ежели чего... |
|
link 4.07.2010 8:22 |
Черновой вариант перевода предложения следующий: ...Vorschläge zu den zusätzlichen Anforderungen an den Inhalt der Projektdokumentation zu den nuklearen Objekten (darunter nuklearen Anlagen, Lagerstellen des Kernmaterials und der radioaktiven Substanzen) sowie zu den hochgefährlichen und technisch komplizierten (????) Objekten vorlegen. Но этот вариант мне ооооой как не нравится....(: |
|
link 4.07.2010 11:33 |
Спасибо! Всё ещё мучаюсь с "особо опасными и технически сложными объектами"... Может у кого есть вариант перевода? |
Objekte mit erhöhter Gefahrenneigung und Objekte mit besonderer technischen Komplexität |
|
link 4.07.2010 13:44 |
Danke! Danke!! Danke!!! |
You need to be logged in to post in the forum |