Subject: Unterstellungserklaerung law Прошу подсказать, как лучше перевести Unterstellungserklaerung ?Речь идет о законах Лихтенштейна. Это декларация? Разрешение? Спасибо заранее. |
"wenn der Leistungserbringer im Zeitpunkt der Einfuhr" ...wenn der Leistungserbringer ZUM Zeitpunkt der Einfuhr... |
Уважаемый Saschok! Спасибо за ссылку! По-Вашему, это разрешение налогового управления на экспорт товара от своего имени? Типа экспортной декларации? Как-то можно Unterstellungserklaerung покороче назвать? |
You need to be logged in to post in the forum |