DictionaryForumContacts

 Сударыня

link 2.07.2010 21:05 
Subject: Unterstellungserklaerung law
Прошу подсказать, как лучше перевести Unterstellungserklaerung ?

Речь идет о законах Лихтенштейна.
Bei der Lieferung eines Gegenstands vom Ausland ins Inland gilt
der Ort der Lieferung als im Inland gelegen, wenn der Leistungserbringer
im Zeitpunkt der Einfuhr über eine Bewilligung der Steuerverwaltung
verfügt, die Einfuhr im eigenen Namen vorzunehmen (Unterstellungserklärung).

Это декларация? Разрешение?

Спасибо заранее.

 Saschok

link 2.07.2010 21:16 

 Сударыня

link 3.07.2010 19:58 
Уважаемый Saschok!

Спасибо за ссылку! По-Вашему, это разрешение налогового управления на экспорт товара от своего имени? Типа экспортной декларации? Как-то можно Unterstellungserklaerung покороче назвать?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo